lo_tn/job/07/06.md

2.8 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ຜູ້ຂຽນສືບຕໍ່ນຳໃຊ້ການຂະຫນານໃນແຕ່ລະຂໍ້ເຫລົ່ານີ້, ຖ່າຍທອດແນວຄິດດຽວກັນໂດຍໃຊ້ສອງຄຳເວົ້າທີ່ແຕກຕ່າງກັນ ເພື່ອເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມຮູ້ສຶກຂອງໂຢບໃນຊວ່ງຊີວິດສັ້ນໆ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ມື້ທັງຫລາຍຂອງຂ້ານ້ອຍກໍ​ໄວ​ກວ່າ​ກະ­ສວຍ​ທໍ­ຜ້າ​ຂອງ​ຊ່າງ​ທໍ

"ຊີວິດຂອງຂ້ອຍດຳເນີນໄປຢ່າງໄວວາ"

​ຊ່າງ​ທໍ

ບຸກຄົນທີ່ຜະລິດຜ້າໂດຍການຕັດກະທູ້ ຫລື ເສັ້ນດ້າຍ.

ກະ­ສວຍ​ທໍ­ຜ້າ​ຂອງ​ຊ່າງ​ທໍ

ພາກສ່ວນທີ່ເຄື່ອນໄຫວກັບຫລັງ ແລະ ໄປຫນ້າຢ່າງວ່ອງໄວໃນເຄື່ອງຈັກຫລືເຄື່ອງຕ່ຳສຳລັບຜະລິດແຜ່ນແພ.

ພວກມັນຜ່ານໄປໂດຍ​ສິ້ນ­ສຸດ​ລົງ​ດ້ວຍ​ຂາດ​ຄວາມ​ຫວັງ

"ພວກເຂົາໄດ້ສິ້ນສຸດລົງໂດຍບໍ່ມີຄວາມຫວັງຢ່າງແນ່ນອນ"

ພຣະເຈົ້າ, ຊົງເອີ້ນມາເພື່ອໃຫ້ຈົດຈຳ

ຄຳວ່າ “ພຣະເຈົ້າ” ໄດ້ຖືກເພີ່ມເຂົ້າໃນວະລີນີ້ເພາະວ່າຄົນທີ່ໄດ້ຍິນ "ເອີ້ນຈິດໃຈ” ຈະໄດ້ເຂົ້າໃຈວ່າພຣະເຈົ້າໄດ້ກ່າວເຖິງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit).

ຊີວິດຂອງຂ້ານ້ອຍເປັນພຽງລົມຫາຍໃຈ

ໃນການປຽບທຽບນີ້, ໂຢບປຽບທຽບຄວາມສັ້ນຂອງຊີວິດຂອງລາວກັບລົມຫາຍໃຈສັ້ນໆ. "ຊີວິດຂອງຂ້ອຍສັ້ນຫລາຍຄືກັບການຫາຍໃຈເຂົ້າຫນຶ່ງເທື່ອ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

ຈະບໍ່ໄດ້ເຫັນສິ່ງທີ່ດີອີກຕໍ່ໄປແລ້ວ

"ຂ້ອຍຈະບໍ່ໄດ້ສຳພັດກັບຄວາມສຸກອີກຕໍ່ໄປ."