lo_tn/job/05/17.md

3.0 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ຜູ້ຂຽນຍັງສືບຕໍ່ນຳໃຊ້ຄູ່ຂະຫນານໃນຂໍ້ 18 ແລະ 19, ຖ່າຍທອດແນວຄິດດຽວໂດຍໃຊ້ສອງຄຳເວົ້າທີ່ແຕກຕ່າງກັນເພື່ອເນັ້ນຫນັກເຖິງການກະທຳຂອງການຕີສອນ ແລະ ການຮັກສາຂອງພຣະເຈົ້າ (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ພຣະເຈົ້າຊົງ​ຕີ​ສອນ...ການຕີສອນຂອງ​ພຣະ­ອົງ​ຜູ້ຊົງຍິ່ງໃຫຍ່

ພຣະເຈົ້າຊົງສະແດງໃຫ້ເຫັນໃນຖານະຜູ້ປົກຄອງແກ້ໄຂ ຫລື ສັ່ງສອນເດັກນ້ອຍ.

ພຣະພອນ

"ຊື່ນຊົມ"

ຂໍຢ່າ​ໄດ້ດູຫມິ່ນ

"ຢ່າປະຕິເສດ" ຫລື "ຢ່າຖືວ່າໄຮ້ຄ່າ"

ການຕີສອນ

"ຄຳສັ່ງສອນ" ຫລື "ການແກ້ໄຂ" ຫລື "ວິໄນ"

ເພາະພຣະ­ອົງຊົງ​ເຮັດ­ໃຫ້​ບາດ­ເຈັບ ແລະ ຈາກນັ້ນ​ພຣະອົງ​ຊົງ​ພັນ​ບາດ­ແຜ​ໃຫ້; ພຣະອົງຊົງໃຫ້ບາດແຜ ແລະ ຈາກນັ້ນມື​ຂອງ​ພຣະອົງ​ຊົງປີ່ນປົວ

"ເພາະວ່າລາວມີບາດແຜແຕ່ມັດໄວ້; ລາວປວດແຕ່ມືຂອງພຣະອົງຮັກສາ"

ມື​ຂອງ​ພຣະ­ອົງ​ຊົງປີ່ນປົວ

“ມືຂອງພຣະອົງ” ເປັນຕົວແທນຂອງພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ພຣະ­ອົງ​ຈະຊົງຊ່ວຍເຈົ້າຈາກຄວາມທຸກຍາກຫົກຢ່າງແລ້ວ; ແທ້ຈິງ, ໃນຄວາມທຸກຍາກເຈັດຢ່າງ; ບໍ່ມີຄວາມຊົ່ວໃດທີ່ຈະແຕະຕ້ອງເຈົ້າໄດ້

ການນຳໃຊ້ຕົວເລກທີ່ເພີ່ມຂຶ້ນເຊັ່ນ "ຫົກ" ແລະ "ເຈັດ" ສະແດງເຖິງຄວາມຄິດຂອງຫຼາຍໆຄົນ, ຫລາຍຄັ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະອົງຈະຊ່ວຍເຈົ້າໃຫ້ພົ້ນຈາກຄວາມຫຍຸ້ງຍາກຫລາຍໆຄັ້ງ, ແທ້ຈິງແລ້ວ, ເທື່ອຕໍ່ໆໄປ, ບໍ່ມີຄວາມຊົ່ວໃດຈະມາແຕະຕ້ອງເຈົ້າໄດ້." (ເບິ່ງເພີມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)