lo_tn/job/03/15.md

2.6 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ໂຢບຍັງສືບຕໍ່ຄິດເຖິງການຕາຍກ່ອນທີ່ລາວຈະເກີດ

ຫລື ​ຂ້າ­ນ້ອຍ​ກຳລັງຈະນອນລົງ...ບໍ່ມີວັນໄດ້ເຫັນແສງສະຫວ່າງ

ບັນຍາຍບາງສິ່ງທີ່ອາດຈະເກີດຂຶ້ນແຕ່ບໍ່ໄດ້ເກີດຂຶ້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-hypo)

​ຂ້າ­ນ້ອຍ​ກຳລັງຈະນອນລົງພ້ອມກັບບັນດາເຈົ້າຊາຍ

"ຂ້ອຍອາດຈະພັກກັບເຈົ້າຊາຍ." ໃນປະໂຫຍກນີ້, ຄຳເວົ້າທີ່ວ່າ "ຕົວະ" ແລະ "ພັກຜ່ອນ" ແມ່ນວິທີທີ່ສຸພາບຂອງຄຳວ່າ "ບໍ່ມີຊີວິດອີກຕໍ່ໄປ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ຜູ້ເຄີຍມີຄຳ, ຢູ່ທີ່ເຮືອນທັງຫລາຍຂອງພວກເຂົາ ຖືກເຮັດໃຫ້ເຕັມໄປດ້ວຍເງິນ

ໂຢບໃຊ້ການຂະຫນານກັນເພື່ອເນັ້ນຫນັກໃສ່ສິ່ງທີ່ລາວເວົ້າ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ຫລື​ວ່າຂ້ານ້ອຍຫນ້າຈະຕາຍຕອນເກີດມາ, ເປັນເຫມືອນເດັກນ້ອຍທີ່ບໍ່ມີວັນໄດ້ເຫັນແສງສະຫວ່າງ

ໂຢບໃຊ້ຂະຫນານກັນເພື່ອເນັ້ນຫນັກໃສ່ສິ່ງທີ່ລາວເວົ້າ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ຂ້ານ້ອຍຫນ້າຈະຕາຍຕອນເກີດມາ

"ຂ້ອຍອາດຈະຕາຍໃນທ້ອງແມ່ຂອງຂ້ອຍ"

ເຫມືອນເດັກນ້ອຍທີ່ບໍ່ມີວັນໄດ້ເຫັນແສງສະຫວ່າງ

"ຄືກັບເດັກນ້ອຍທີ່ບໍ່ເຄີຍເກີດມາ"

ເດັກນ້ອຍ

ໂຢບໃຊ້ການຂະຫນານກັນເພື່ອເນັ້ນຫນັກໃສ່ສິ່ງທີ່ລາວເວົ້າ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)