3.8 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ການສະແດງອອກຕ່າງໆໃນຂໍ້ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຄວາມປາດຖະຫນາທັງຫມົດທີ່ວ່າວັນເກີດຂອງໂຢບຈະບໍ່ມີອີກຕໍ່ໄປ. ສິ່ງດັ່ງກ່າວອາດຫມາຍຄວາມວ່າມື້ນັ້ນ, ເຖິງແມ້ວ່າໃນອະດີດ, ຍັງມີຢູ່ຄືເກົ່າ. "ຂ້ອຍຫວັງວ່າມື້ທີ່ຂ້ອຍເກີດມາອາດຈະມືດມິດ."
ຂໍໃຫ້ວັນນັ້ນຈົ່ງມືດມິດ... ຢ່າໃຫ້ແສງສະຫວ່າງສ່ອງໃນວັນນັ້ນ.
ປະໂຫຍກທັງສອງຂໍ້ນີ້ອະທິບາຍເຖິງຄວາມມືດຂອງວັນເກີດຂອງໂຢບ, ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ໂຢບຮູ້ສຶກເສຍໃຈທີ່ລາວໄດ້ເກີດມາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)
ຂໍໃຫ້ຄວາມມືດມິດ
ແມ່ນຄວາມປາດຖະຫນາສຳລັບມື້ນັ້ນບໍ່ມີອີກແລ້ວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມື້ນັ້ນອາດຈະຫາຍໄປ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຂໍໃຫ້ຄວາມມືດມິດ ແລະ ເງົາແຫ່ງຄວາມຕາຍຮຽກຮ້ອງສິດທິເຫນືອມັນ
ຄວາມມືດນີ້ ແລະຄວາມມືດແຫ່ງຄວາມຕາຍໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນທີ່ສາມາດຮຽກຮ້ອງບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ເປັນຂອງຕົນເອງ. ຄຳວ່າ "ມັນ" ຫມາຍເຖິງວັນເກີດຂອງໂຢບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
ເງົາແຫ່ງຄວາມຕາຍ
ເງົາຫມາຍເຖິງຄວາມຕາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄວາມຕາຍເຫມືອນກັບເງົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຂໍໃຫ້ເມກປົກຄຸມເຫນືອມັນ
ເມກເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າມັນແມ່ນຄົນທີ່ສາມາດມີຊີວິດຢູ່ໃນວັນເກີດຂອງໂຢບ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂໍໃຫ້ເມກປົກຄຸມມັນເພື່ອບໍ່ໃຫ້ມີໃຜສາມາດເຫັນມັນໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຂໍໃຫ້ທຸກສິ່ງເຮັດໃຫ້ວັນນັ້ນມືດມິດ
ຫມາຍເຖິງສິ່ງທີ່ກີດຂວາງຂອງແສງແດດ ແລະສ້າງຄວາມມືດ. ນີ້ "ສີດຳ" ສະແດງເຖິງຄວາມມືດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ປັນຄວາມຢ້ານກົວຢ່າງແທ້ຈິງ
"ໃນມື້ນັ້ນຢ້ານກົວ." ມື້ເວົ້າເຖິງຄືກັບວ່າມັນເປັນຄົນທີ່ຢ້ານກົວໂດຍຄວາມມືດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)