lo_tn/job/02/12.md

2.0 KiB

ພວກເຂົາເບິ່ງຈາກບ່ອນໄກ

"ພວກເຂົາເບິ່ງຢ່າງໃກ້ຊິດ" ຫລື "ພວກເຂົາເບິ່ງຢ່າງລະມັດລະວັງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ພວກ­ເຂົາ​ຈື່​ລາວບໍ່ໄດ້

ອາດຈະຫມາຍຄວາມວ່າຜູ້ມາຢ້ຽມຢາມຂອງໂຢບບໍ່ໄດ້ຮູ້ຈັກລາວໃນຕອນທຳອິດ, ເມື່ອພວກເຂົາໄດ້ເຫັນລາວຢູ່ໄກ. ໂຢບເບິ່ງແຕກຕ່າງກ່ວາປົກກະຕິຍ້ອນຄວາມໂສກເສົ້າຂອງລາວ ແລະ ຍ້ອນບາດແຜພຸພອງທີ່ປົກຄຸມຮ່າງກາຍຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາເຄືອບບໍ່ຈື່ລາວເລີຍ"

ພວກ­ເຂົາ​​ຈຶ່ງຮ້ອງ­ສຽງດັງ ແລະ ຮ້ອງໄຫ້

"ພວກເຂົາຮ້ອງໄຫ້ສຽງດັງໆ" ຫລື "ພວກເຂົາຮ້ອງໄຫ້ສຽງດັງໆ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ພວກເຂົາແຕ່ລະຄົນຈີກ​ເສື້ອ­ຜ້າ​ຂອງ­ຕົນ

ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ແມ່ນສັນຍານຂອງການເປັນທຸກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

​​ຫວ່ານ​ຂີ້­ຝຸ່ນ​ດິນ​ເທິງ​ອາ­ກາດ ແລະ ເຫນືອຫົວ​ຂອງພວກເຂົາ

ສິ່ງເຫລົ່ານີ້ແມ່ນສັນຍານຂອງການເປັນທຸກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)