lo_tn/job/02/09.md

3.0 KiB

ເຈົ້າຈະ​ຍັງ​ຈະ​ຍຶດຫມັ້ນ​ໃນ​ຄວາມ​ສັດ­ຊື່ຂອງເຈົ້າຢູ່ບໍ?

ຄຳຖາມເຊີງສຽດສີເຮັດໃຫ້ມີການອະທິບາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານບໍ່ຄວນຈະຍຶດຫນັ້ນໃນຄວາມຊື່ສັດຂອງທ່ານ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ປ້ອຍ​ດ່າ​ພຣະ­ເຈົ້າ

"ປະຕິເສດພຣະເຈົ້າ"

ເຈົ້າ​ເວົ້າ​ເຫມືອນຍິງໂງ່ຈ້າເວົ້າ

ໂຢບເວົ້າວ່ານາງເວົ້າຄືກັບຄົນໂງ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າເວົ້າຄືກັບວ່າເຈົ້າເປັນແມ່ຍິງທີ່ໂງ່."

ພວກເຮົາຄວນໄດ້ຮັ​ບສິ່ງທີ່ດີຈາກພຣະ­ເຈົ້າ​ປະ­ທານ​ ແລະ ບໍ່ສົມຄວນໄດ້ຮັບສິ່ງທີ່ບໍ່ດີບໍ

ຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຫວັງຄຳຕອບນີ້ສາມາດເຮັດເວົ້າເປັນປະໂຫຍກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຮົາຄວນຈະໄດ້ຮັບສິ່ງທີ່ບໍ່ດີຈາກພຣະເຈົ້າເຊັ່ນດຽວກັນກັບສິ່ງທີ່ດີ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ໄດ້ຮັ​ບສິ່ງທີ່ດີ

"ໄດ້ຮັບປະໂຫຍດຈາກສິ່ງດີໆທຸກຢ່າງ"

ສິ່ງທີ່ດີ

ສະແດງເຖິງສິ່ງດີໆທຸກຢ່າງທີ່ພຣະເຈົ້າປະທານໃຫ້ແກ່ພວກເຮົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

ຮັບສິ່ງທີ່ບໍ່ດີ

“ທົນທຸກກັບສິ່ງທີ່ບໍ່ດີທັງຫມົດໂດຍບໍ່ຈົ່ມ”

ສິ່ງບໍ່ດີ

ສະແດງເຖິງສິ່ງບໍ່ດີທຸກຢ່າງທີ່ພຣະເຈົ້າເຮັດ ຫລື ອະນຸຍາດໃຫ້ພວກເຮົາປະສົບໄດ້. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-genericnoun)

ບໍ່­ໄດ້​ເວົ້າສິ່ງ­ໃດ​ປະຫມາດ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ເລີຍ

“ຮິມສົບ” ຫມາຍເຖິງຄຳເວົ້າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບາບໂດຍການເວົ້າຕໍ່ຕ້ານພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)