lo_tn/job/02/03.md

2.1 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ຂໍ້ນີ້ແມ່ນຄືກັນກັບຂໍ້ 1:6, ຍົກເວັ້ນການເພີ່ມເຕີມວ່າ "ລາວຍັງຍຶດຫມັ້ນກັບຄວາມຊື່ສັດຂອງລາວ, ເຖິງແມ່ນວ່າທ່ານໄດ້ລໍ້ລວງເຮົາຕໍ່ລາວ, ເພື່ອທໍາລາຍລາວໂດຍບໍ່ມີເຫດຜົນ."

ເຈົ້າ​ໄດ້​ເຫັນ​ໂຢບຜູ້​ຮັບ­ໃຊ້​ຂອງ​ເຮົາ​ຫລື​ບໍ?

ຄຳຖາມໂຕ້ຖຽງທີ່ຈິງແລ້ງເຮັດໃຫ້ມີການອະທິບາຍ. ແປສິ່ງນີ້ໃນຂໍ້ 1:6. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພິຈາລະນາໂຢບຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເຮົາ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).

ເປັນຄົນ​ສັດ­ຊື່ ແລະລາວເປັນຄົນດີ

ປະໂຫຍກທີ່ຄ້າຍຄືກັນທ່ານໄດ້ແປໃນຂໍ້ 1:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ຜູ້ທີ່ຂາບໄຫວ້​ພຣະ­ເຈົ້າ ແລະ ບໍ່ເຄີຍເຮັດຊົ່ວ

ແປນີ້ໃນຂໍ້ 1:1.

ລາວຍັງຢືດຫມັ້ນຕໍ່ຄວາມສັດຊື່ຂອງລາວ

"ຍັງຄົງອຸທິດຕົນຢ່າງເຕັມທີ່ໃນການເຮັດສິ່ງທີ່ດີ ແລະ ຖືກຕ້ອງ"

ຊັກຊວນເຮົາໃຫ້ຕໍ່ສູ້ກັບລາວ

"ຊັກຊວນຂ້ອຍໂດຍບໍ່ມີສາເຫດທີ່ຈະໃຫ້ໂຈມຕີລາວ"

ເພື່ອທຳລາຍລາວ

"ທຳລາຍ" ຫມາຍເຖິງ "ເຮັດໃຫ້ທຸກຍາກ." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອເຮັດໃຫ້ລາວເປັນຄົນທີ່ທຸກຍາກ"