2.7 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ນີ້ແມ່ນຈຸດຕອນທ້າຍຂອງຂ່າວປະເສີດໂຢຮັນ. ນີ້ແມ່ນຜູ້ຂຽນ, ອັກຄະສາວົກໂຢຮັນ, ໃຫ້ຄຳເຫັນທີ່ປິດກ່ຽວກັບຕົນເອງແລະສິ່ງທີ່ເພີ່ນໄດ້ຂຽນໄວ້ໃນປື້ມຫົວນີ້. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory)
ສາວົກ
ອັກກະສາວົກໂຢຮັນ
ພະຍານເຖິງເຫດການເຫລົ່ານີ້
ນີ້“ ເປັນພະຍານ” ຫມາຍຄວາມວ່າເພີ່ນເຫັນບາງສິ່ງບາງຢ່າງໂດຍສ່ວນຕົວ. ອາດແປອີກວ່າ: "ຜູ້ທີ່ໄດ້ເຫັນສິ່ງທັງຫມົດນີ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ພວກເຮົາຊາບວ່າ
ນີ້“ ພວກເຮົາ” ຫມາຍ ເຖິງຜູ້ທີ່ວາງໃຈໃນພຣະເຢຊູ. ອາດແປອີກວ່າ: "ພວກເຮົາຜູ້ທີ່ໄວ້ວາງໃຈໃນພຣະເຢຊູຮູ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຖ້າຈະຂຽນໃຫ້ຫມົດທຸກສິ່ງ
ທ່ານສາມາດແປສິ່ງນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານໄດ້. ອາດແປອີກວ່າ: "ຖ້າໃຜຜູ້ຫນຶ່ງຂຽນລົງທັງຫມົດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ຫມົດທັງໂລກກໍບໍ່ພໍໄວ້ ໃນຫນັງສືທີ່ຈະຂຽນນັ້ນ.
ພຣະເຢຊູໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ມະຫັດສະຈັນຫລາຍກ່ວາສິ່ງທີ່ປະຊາຊົນສາມາດຂຽນກ່ຽວກັບໃນຫນັງສືຈໍານວນຫລາຍ. ນີ້ໂຢຮັນໃຊ້ການເວົ້າເກີນຈິງແມ່ນໃຊ້ສຳລັບການເນັ້ນຫນັກ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
ໃນຫນັງສືທີ່ຈະຂຽນນັ້ນ.
ນີ້ແມ່ນສາມາດແປເປັນຮູບແບບທີ່ໃຊ້ງານ. ອາດແປອີກວ່າ: "ປື້ມທີ່ຄົນສາມາດຂຽນກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ລາວໄດ້ເຮັດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)