2.1 KiB
2.1 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ໃນຂໍ້ທີ 32 ມີການພັກຜ່ອນຈາກເລື່ອງຕົ້ນຕໍຍ້ອນວ່າຜູ້ຂຽນບອກຂໍ້ມູນພື້ນຖານກ່ຽວກັບວິທີການທີ່ພຣະເຢຊູຄາດຄະເນວ່າລາວຈະຕາຍແນວໃດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-background)
“ພວກທ່ານຈົ່ງເອົາຄົນນີ້ໄປ
ທີ່ນີ້ "ຊາວຢິວ" ແມ່ນກ່າວເຖິ່ງສ່ວນຍ່ອຍຂອງສິ່ງນັ້ນ ສຳ ລັບຜູ້ ນຳ ຊາວຢິວທີ່ຕໍ່ຕ້ານພຣະເຢຊູແລະຈັບກຸມລາວ. ອາດແປອີກວ່າ: "ຜູ້ ນຳຊາວຢິວເວົ້າກັບລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
“ກົດຫມາຍຫ້າມພວກເຮົາປະຫານຊີວິດຜູ້ໃດຜູ້ຫນຶ່ງ.”
ອີງຕາມກົດ ຫມາຍ ຂອງຊາວໂຣມັນ, ຊາວຢິວບໍ່ສາມາດຂ້າຜູ້ຊາຍໄດ້. ອາດແປອີກວ່າ:: "ອີງຕາມກົດ ຫມາຍ ຂອງໂຣມັນ, ພວກເຮົາບໍ່ສາມາດຂ້າຄົນໆຫນຶ່ງ ໄດ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ທັງນີ້ເພື່ອໃຫ້ເປັນຈິງຕາມຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະເຢຊູຊຶ່ງກ່າວໄວ້
ທ່ານສາມາດແປສິ່ງນີ້ໄດ້ໃນຮູບແບບທີ່ຫ້າວຫັນ. ອາດແປອີກວ່າ: "ເພື່ອປະຕິບັດສິ່ງທີ່ພຣະເຢຊູໄດ້ກ່າວກ່ອນ ຫນ້າ ນີ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ພຣະອົງຈະສິ້ນພຣະຊົນແບບໃດ.
"ກ່ຽວກັບວິທີທີ່ລາວຈະຕາຍ"