lo_tn/jhn/18/28.md

3.0 KiB

ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:

ຕໍ່ໄປນີ້ເລື່ອງເລົ່າເລື່ອງປ່ຽນກັບໄປຫາພຣະເຢຊູ. ພວກທະຫານແລະພວກທີ່ກ່າວຫາພຣະເຢຊູພາພຣະອົງໄປທີ່ກາຢາຟາ. ຂໍ້ທີ 28 ໃຫ້ຂໍ້ມູນຄວາມເປັນມາແກ່ພວກເຮົາກ່ຽວກັບວ່າເປັນຫຍັງພວກເຂົາບໍ່ເຂົ້າໄປໃນຫໍປະຊຸມ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

ແລ້ວພວກເຂົາກໍພາພຣະ­ເຢຊູອອກຈາກເຮືອນ

ນີ້ ຫມາຍ ຄວາມວ່າພວກເຂົາ ກຳ ລັງ ນຳ ພຣະເຢຊູຈາກເຮືອນຂອງ ກາຢາຟາ. ອາດແປອີກວ່າ: "ຫລັງຈາກນັ້ນພວກເຂົາໄດ້ ນຳ ພຣະເຢຊູອອກຈາກເຮືອນຂອງ ກາຢາຟາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ເຂົ້າໄປໃນສານນັ້ນ

ປີລາດບໍ່ແມ່ນຄົນຢິວ, ສະນັ້ນຖ້າພວກຜູ້ ນຳ ຊາວຢິວເຂົ້າໄປໃນ ສຳ ນັກງານໃຫຍ່ຂອງລາວ, ພວກເຂົາກໍ່ຈະເປັນມົນທິນ. ສິ່ງນີ້ອາດຈະກີດຂວາງພວກເຂົາບໍ່ໃຫ້ສະຫລອງປັສະຄາ. ທ່ານສາມາດແປ ຄຳ ລົບຄູ່ໃນຮູບແບບບວກ. ອາດແປອີກວ່າ: "ພວກເຂົາເອງກໍ່ຢູ່ນອກ ສຳ ນັກງານໃຫຍ່ຂອງປີລາດເພາະວ່າປີລາດເປັນຄົນຕ່າງຊາດ. ພວກເຂົາບໍ່ຕ້ອງການທີ່ຈະເປັນຄົນທີ່ເສີຍເມີຍ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]])

“ຖ້າເຂົາບໍ່ເປັນຜູ້ຮ້າຍ, ພວກເຮົາກໍຄົງຈະບໍ່ມອບຕົວລາວໄວ້ໃຫ້ທ່ານ.”

ທ່ານສາມາດແປ ຄຳ ລົບຄູ່ນີ້ໃນຮູບແບບບວກ. ອາດແປອີກວ່າ: "ຜູ້ຊາຍຄົນນີ້ແມ່ນຜູ້ທີ່ເຮັດຊົ່ວ, ແລະພວກເຮົາຕ້ອງໄດ້ ນຳ ລາວມາລົງໂທດທ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

ພວກເຮົາກໍຄົງຈະບໍ່ມອບຕົວລາວໄວ້ໃຫ້ທ່ານ.”

ປະໂຫຍກນີ້ຢູ່ນີ້ ຫມາຍ ຄວາມວ່າຈະມອບໃຫ້ສັດຕຣູ.