2.4 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຕໍ່ໄປນີ້ເລື່ອງເລົ່າເລື່ອງປ່ຽນກັບໄປຫາພຣະເຢຊູ.
ມະຫາປະໂລຫິດ
ນີ້ແມ່ນກາຍະຟາ. (ເບິ່ງ 18:12)
ກໍຖາມພຣະເຢຊູເຖິງພວກສາວົກຂອງພຣະອົງແລະຄຳສອນຂອງພຣະອົງ.
ນີ້“ ຄຳ ສັ່ງສອນຂອງພຣະອົງ” ຫມາຍ ເຖິງສິ່ງທີ່ພຣະເຢຊູເຄີຍສັ່ງສອນຜູ້ຄົນ. ອາດແປອີກວ່າ: "ກ່ຽວກັບສານຸສິດຂອງພຣະອົງແລະສິ່ງທີ່ພຣະອົງໄດ້ສອນປະຊາຊົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ເຮົາກ່າວໃຫ້ໂລກຟັງຢ່າງເປີດເຜີຍ
"ໂລກ" ແມ່ນ ຄຳ ອຸປະມາ ສຳ ລັບຄົນທີ່ໄດ້ຍິນພຣະເຢຊູສອນ. ໃນນີ້ ຄຳ ເວົ້າທີ່ເວົ້າເກີນໄປ "ໂລກ" ເພີ່ມການເນັ້ນ ຫນັກ ໃສ່ ຄຳ ເວົ້າຂອງພຣະເຢຊູ. (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])
ໃນບໍຣິເວນພຣະວິຫານທີ່ພວກຢິວເຄີຍຊຸມນຸມກັນ.
ນີ້“ ຊາວຢິວທັງ ຫມົດ” ແມ່ນການເວົ້າທີ່ລ້າສຸດເຊິ່ງເພີ່ມການເນັ້ນ ຫນັກ ໃສ່ ຄຳ ເວົ້າຂອງພຣະເຢຊູ. ອາດແປອີກວ່າ:"ຊາວຢິວຫລາຍຄົນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)
ທ່ານຖາມເຮົາເຮັດຫຍັງ?
ຂໍ້ສັງເກດນີ້ປາກົດໃນຮູບແບບ ຄຳ ຖາມເພື່ອເພີ່ມຄວາມ ສຳ ຄັນຕໍ່ສິ່ງທີ່ພຣະເຢຊູ ກຳ ລັງເວົ້າ. ອາດແປອີກວ່າ: "ທ່ານບໍ່ຄວນຖາມຂ້ອຍກ່ຽວກັບ ຄຳ ຖາມເຫລົ່ານີ້!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)