lo_tn/jhn/12/46.md

2.1 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຢຊູສືບເວົ້າກັບຟູງຊົນ.

ເຮົາໄດ້ເຂົ້າມາເປັນຄວາມສະ­ຫວ່າງໃນໂລກນີ້

ນີ້ແມ່ນ "ແສງສະຫວ່າງ" ແມ່ນການປຽບທຽບຕົວຢ່າງຂອງພຣະເຢຊູ. ອາດແປອີກວ່າ: "ເຮົາໄດ້ມາບອກເຖິງຄວາມຈິງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຈະບໍ່ໄດ້ຢູ່ໃນຄວາມມືດອີກ

ນີ້“ ຄວາມມືດ” ແມ່ນການປຽບທຽບສຳລັບການດຳຣົງຊີວິດໂດຍບໍ່ຮູ້ຄວາມຈິງຂອງພຣະເຈົ້າ. ອາດແປອີກວ່າ: "ອາດຈະບໍ່ສືບຕໍ່ຕາບອດທາງວິນຍານ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຖ້າຜູ້ໃດໄດ້ຍິນຖ້ອຍຄຳຂອງເຮົາແຕ່ບໍ່ປະຕິບັດຕາມ, ເຮົາຈະບໍ່ພິ­ພາກ­ສາຜູ້ນັ້ນ; ເພາະ­ເຮົາບໍ່ໄດ້ມາເພື່ອພິ­ພາກ­ສາໂລກນີ້, ແຕ່ມາເພື່ອຊ່ວຍໂລກນີ້ໃຫ້ລອດ.

ນີ້ "ທີ່ຈະຕັດສິນໂລກ" ຫມາຍ ເຖິງການກ່າວໂທດ. ພຣະເຢຊູບໍ່ໄດ້ມາຕັດສິນຜູ້ຄົນ. ອາດແປອີກວ່າ: "ຖ້າຜູ້ໃດໄດ້ຍິນຄຳສອນຂອງເຮົາແລະປະຕິເສດມັນ, ເຮົາບໍ່ໄດ້ກ່າວໂທດລາວ. ເຮົາບໍ່ໄດ້ມາກ່າວໂທດຜູ້ຄົນ.

ໂລກນີ້

ຢູ່ທີ່ນີ້ "ໂລກ" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍທີ່ເປັນຕົວແທນໃຫ້ແກ່ທຸກໆຄົນໃນໂລກ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)