lo_tn/jhn/10/14.md

2.4 KiB

ເຮົາເປັນຜູ້ລ້ຽງທີ່ດີ

ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນ "ຜູ້ລ້ຽງທີ່ດີ" ແມ່ນການປຽບທຽບຂອງພຣະເຢຊູ. ອາດແປອີກວ່າ: "ເຮົາຄືກັບຜູ້ລ້ຽງທີ່ດີ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ພຣະ­ບິ­ດາຊົງຮູ້­ຈັກເຮົາ ແລະເຮົາຮູ້ຈັກພຣະບິ­ດາ,

ພຣະເຈົ້າພຣະບິດາແລະພຣະເຈົ້າພຣະບຸດຮູ້ຈັກກັນແລະກັນບໍ່ຄືກັນກັບຄົນອື່ນທີ່ຮູ້ຈັກພວກເຂົາ. "ພຣະ­ບິ­ດາ" ແມ່ນຕຳ ແຫນ່ງທີ່ສຳຄັນສຳລັບພຣະເຈົ້າ. (ເບິ່ງ: Guidance_sonofgodprinciples)

ເຮົາກໍສະ­ຫລະຊີ­ວິດຂອງເຮົາເພື່ອແກະເຫລົ່ານັ້ນ.

ນີ້ແມ່ນວິທີທີ່ອ່ອນໂຍນທີ່ພຣະເຢຊູເວົ້າວ່າພຣະອົງຈະຕາຍເພື່ອປົກປ້ອງຝູງແກະຂອງພຣະອົງ. ອາດແປອີກວ່າ: "ເຮົາຕາຍເພື່ອແກະ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ເຮົາຍັງມີແກະອີກຫລວງຫລາຍທີ່ບໍ່ໄດ້ຢູ່ໃນຄອກນີ້

ນີ້“ ແກະອື່ນ” ແມ່ນ ຄຳປຽບທຽບສຳລັບຜູ້ຕິດຕາມພຣະເຢຊູທີ່ບໍ່ແມ່ນຊາວຢິວ. (ເບິ່ງ: figs ປຽບທຽບ)

ຈະຮ່ວມເປັນຝູງດຽວ ແລະມີຜູ້ລ້ຽງແກະແຕ່ຜູ້ດຽວ.

ນີ້“ ຝູງ” ແລະ“ ຜູ້ລ້ຽງ” ແມ່ນ ຄຳ ປຽບທຽບ. ຜູ້ຕິດຕາມທັງ ຫມົດ ຂອງພຣະເຢຊູຄືຊາວຢິວແລະຄົນທີ່ບໍ່ແມ່ນຢິວຈະເປັນຄືກັບຝູງແກະດຽວ. ລາວຈະເປັນຄືກັບຜູ້ລ້ຽງທີ່ດູແລພວກເຂົາທັງ ຫມົດ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)