lo_tn/jhn/08/45.md

1.9 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຢຊູສືບເວົ້າກັບພວກຢິວ.

ເຮົາໄດ້ບອກຄວາມຈິງແກ່ພວກທ່ານ

"ເພາະວ່າເຮົາບອກເຈົ້າເຖິງຄວາມຈິງກ່ຽວກັບພຣະເຈົ້າ"

ຜູ້ໃດໃນພວກທ່ານທີ່ພົບຄວາມຜິດບາບໃນເຮົາ?

ພຣະເຢຊູໃຊ້ ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າພຣະອົງບໍ່ເຄີຍເຮັດບາບ. ອາດແປອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜໃນພວກທ່ານສາມາດສະແດງວ່າເຮົາເຄີຍເຮັດບາບ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ເຮົາເວົ້າຄວາມຈິງ

"ຖ້າເຮົາເວົ້າສິ່ງທີ່ເປັນຄວາມຈິງ"

ເປັນຫຍັງທ່ານຈຶ່ງບໍ່ເຊື່ອເຮົາ?

ພຣະເຢຊູໃຊ້ ຄຳ ຖາມນີ້ເພື່ອກ່າວຫາຜູ້ນຳຊາວຢິວຍ້ອນຄວາມບໍ່ເຊື່ອຖືຂອງພວກເຂົາ. ອາດແປອີກວ່າ: "ເຈົ້າບໍ່ມີເຫດຜົນທີ່ບໍ່ເຊື່ອເຮົາ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ຄຳຂອງພຣະ­ເຈົ້າ

ນີ້ "ຄຳ" ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບ "ຖ້ອຍຄຳ" ຂອງພຣະເຈົ້າ. ອາດແປອີກວ່າ: "ຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະເຈົ້າ" ຫລື "ຄວາມຈິງທີ່ມາຈາກພຣະເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)