lo_tn/jhn/08/17.md

3.2 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ພຣະເຢຊູເວົ້າກັບຟາຣີຊາຍແລະຄົນອື່ນໆກ່ຽວກັບຕົວທ່ານເອງ.

ແມ່ນແລ້ວ ໃນກົດຫມາຍຂອງທ່ານ

ຄຳ ວ່າ "ແມ່ນແລ້ວ" ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າພຣະເຢຊູກຳລັງເພີ່ມສິ່ງທີ່ພຣະອົງເວົ້າມາກ່ອນ.

ຂຽນໄວ້ວ່າ

ນີ້ແມ່ນປະໂຫຍກຕົວຕັ້ງຕົວຕີ. ທ່ານອາດຈະແປເປັນຮູບແບບເຄື່ອນໄຫວດ້ວຍຫົວຂໍ້ສ່ວນຕົວ. ອາດແປອີກວ່າ: "ໂມເຊໄດ້ຂຽນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຄຳພະ­ຍານຂອງຄົນສອງຄົນກໍເປັນ­ຄວາມຈິງ.

ເຫດຜົນທີ່ສະແດງຢູ່ນີ້ແມ່ນວ່າຄົນຫນຶ່ງສາມາດກວດສອບ ຄຳເວົ້າຂອງຄົນອື່ນ. ອາດແປອີກວ່າ: "ຖ້າຜູ້ຊາຍສອງຄົນເວົ້າແບບດຽວກັນ, ຫລັງຈາກນັ້ນຜູ້ຄົນກໍ່ຮູ້ວ່າມັນແມ່ນຄວາມຈິງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ເຮົາຄືຄົນນັ້ນທີ່ໄດ້ເປັນພະ­ຍານເຖີງຕົວເຮົາເອງ

ພຣະເຢຊູເປັນພະຍານກ່ຽວກັບຕົວເອງ. ອາດແປອີກວ່າ: "ເຮົາໃຫ້ຫລັກຖານແກ່ເຈົ້າກ່ຽວກັບຕົວເຮົາ"

ພຣະ­ບິ­ດາທີ່ຊົງໃຊ້ເຮົາມາກໍເປັນພະ­ຍານເຖິງເຮົາ.

ພຣະບິດາຍັງເປັນພະຍານກ່ຽວກັບພຣະເຢຊູ. ທ່ານສາມາດເຮັດໃຫ້ມັນຊັດເຈນວ່ານີ້ ຫມາຍຄວາມວ່າພະຍານຂອງພຣະເຢຊູແມ່ນຄວາມຈິງ. ອາດແປອີກວ່າ: "ພຣະ­ບິ­ດາຂອງເຮົາທີ່ໄດ້ສົ່ງເຮົາມາຍັງຄືຫລັກຖານກ່ຽວກັບເຮົາ. ດັ່ງນັ້ນເຈົ້າຄວນເຊື່ອວ່າສິ່ງທີ່ເຮົາບອກເຈົ້າແມ່ນຄວາມຈິງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ພຣະ­ບິ­ດາ

ນີ້ແມ່ນ ຕຳແຫນ່ງທີ່ສຳຄັນສຳລັບພຣະເຈົ້າ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານຕ້ອງລະບຸວ່າພຣະ­ບິ­ດານີ້ແມ່ນໃຜ, ທ່ານສາມາດເວົ້າວ່າ "ພຣະບິດາຂອງຂ້າພະເຈົ້າ" ນັບຕັ້ງແຕ່ພຣະເຢຊູປ່ຽນໄປໃນຂໍ້ດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້. (ເບິ່ງ: Guidance_sonofgodprinciples)