lo_tn/jhn/07/50.md

3.5 KiB

(ຫນຶ່ງໃນພວກຟາຣີຊາຍຕົນໃຫຍ່, ຜູ້ທີ່ໄດ້ມາຫາພຣະ­ອົງຄາວກ່ອນນີ້)

ໂຢຮັນໃຫ້ຂໍ້ມູນນີ້ເພື່ອເຕືອນພວກເຮົາວ່ານິໂຄເດັມແມ່ນໃຜ. ພາສາຂອງທ່ານອາດມີວິທີພິເສດໃນການ ຫມາຍ ຂໍ້ມູນພື້ນຫລັງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

ກົດຫມາຍຂອງເຮົານັ້ນຈະຕັດສີນຄົນໃດກ່ອນທີ່ຈະໄດ້ຍິນຈາກເຂົາແລະຮູ້ວ່າເຂົາໄດ້ເຮັດອັນໃດຫລື?

ຂໍ້ສັງເກດນີ້ປາກົດໃນຮູບແບບ ຄຳ ຖາມເພື່ອເພີ່ມຄວາມ ສຳ ຄັນ. ນີ້ສາມາດແປເປັນ ຄຳ ຖະແຫລງການ. ອາດແປອີກວ່າ: "ກົດຫມາຍ ຢິວຂອງພວກເຮົາບໍ່ອະນຸຍາດໃຫ້ພວກເຮົາຕັດສິນຜູ້ຊາຍ ... ສິ່ງທີ່ລາວເຮັດ!" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ກົດຫມາຍຂອງເຮົານັ້ນຈະຕັດສີນຄົນ

ຕໍ່ໄປນີ້ແມ່ນນີໂກເດມເວົ້າເຖິງກົດ ຫມາຍ ຄືກັບວ່າມັນເປັນບຸກຄົນ. ຖ້າສິ່ງນີ້ບໍ່ເປັນທັມະຊາດໃນພາສາຂອງທ່ານ, ທ່ານອາດຈະແປມັນດ້ວຍຫົວຂໍ້ສ່ວນຕົວ.ອາດແປອີກວ່າ: "ພວກເຮົາຕັດສິນຜູ້ຊາຍ" ຫລື "ພວກເຮົາບໍ່ຕັດສິນຜູ້ຊາຍ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)

ທ່ານມາຈາກຄາ­ລີ­ເລດ້ວຍຫລື?

ພວກຜູ້ ນຳ ຊາວຢິວຮູ້ວ່ານີໂກເດມບໍ່ແມ່ນມາຈາກແຂວງຄາລີເລ. ພວກເຂົາຖາມ ຄຳ ຖາມນີ້ວ່າເປັນວິທີການເຍາະເຍີ້ຍລາວ. ອາດແປອີກວ່າ: "ທ່ານຍັງຕ້ອງເປັນ ຫນຶ່ງ ໃນບັນດາບຸກຄົນທີ່ຕໍ່າກວ່າຄົນຈາກແຂວງຄາລິເລ!" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ລອງໄປຫາເບິ່ງແລະທ່ານ

ນີ້ແມ່ນວິທີເວັ້ນຄຳ. ທ່ານອາດຈະຕ້ອງການລວມເອົາຂໍ້ມູນທີ່ບໍ່ປະກົດອອກມາ. ອາດແປອີກວ່າ: "ຄົ້ນຫາຢ່າງລະມັດຣະວັງແລະອ່ານສິ່ງທີ່ຂຽນໄວ້ໃນພຣະຄັມພີ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)

ຈະຮູ້ວ່າບໍ່ມີຜູ້ປະ­ກາດພຣະ­ທັມຈັກຄົນມາຈາກຄາ­ລີ­ເລເລີຍ.”

ນີ້ອາດ ຫມາຍ ເຖິງຄວາມເຊື່ອທີ່ວ່າພຣະເຢຊູເກີດໃນແຂວງຄາລີເລ.