lo_tn/jhn/07/35.md

1.4 KiB

ແລ້ວພວກຢິວຈຶ່ງເວົ້າກັນໃນກຸ່ມພວກເຂົາວ່າ,

"ຊາວຢິວ" ແມ່ນກ່າວເຖິ່ງສ່ວນຍ່ອຍຂອງສິ່ງນັ້ນທີ່ເປັນຕົວແທນຂອງຜູ້ນຳຊາວຢິວທີ່ຕໍ່ຕ້ານພຣະເຢຊູ. ອາດແປອີກວ່າ: "ຜູ້ນຳ ຊາວຢິວເວົ້າໃນບັນດາພວກເຂົາເອງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ແຕກກະ­ຈັດ­ກະ­ຈາຍ

ນີ້ຫມາຍເຖິງຊາວຢິວທີ່ໄດ້ແຜ່ຂະຫຍາຍໄປທົ່ວໂລກກຣີກ, ຢູ່ນອກປາແລດສະຕິນ.

ຄຳນີ້ເປັນຢ່າງ­ໃດຫນໍທີ່ເພິ່ນກ່າວວ່າ

ຄຳວ່າ "ຖ້ອຍຄຳ" ນີ້ແມ່ນຄຳອະທິບາຍເຊິ່ງຫມາຍເຖິງຄວາມ ຫມາຍຂອງຂ່າວສານທີ່ພຣະເຢຊູໄດ້ແບ່ງປັນເຊິ່ງຜູ້ນຳຢິວບໍ່ເຂົ້າໃຈ. ອາດແປອີກວ່າ: "ພຣະອົງເວົ້າຫຍັງໃນເວລາທີ່ພຣະອົງເວົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)