lo_tn/jhn/07/05.md

2.2 KiB

ແມ້ແຕ່ພວກນ້ອງຊາຍຂອງພຣະ­ອົງກໍບໍ່ເຊື່ອໃນພຣະ­ອົງ.

ປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນການເລົ່າມາຈາກເລື່ອງເລົ່າຕົ້ນຕໍດັ່ງທີ່ ໂຢຮັນບອກພວກເຮົາບາງຂໍ້ມູນພື້ນຖານກ່ຽວກັບອ້າຍນ້ອງຂອງພຣະເຢຊູ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

ພວກນ້ອງຊາຍຂອງພຣະ­ອົງ

ນ້ອງຊາຍຂອງພຣະ­ອົງ

ເວ­ລາຂອງເຮົາຍັງບໍ່ເຖິງ

ຄຳວ່າ "ເວລາ" ແມ່ນຄຳອະທິບາຍ. ພຣະເຢຊູອ້າງວ່າມັນບໍ່ແມ່ນເວລາທີ່ເຫມາະສົມທີ່ຈະໃຫ້ວຽກຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງສິ້ນສຸດລົງ. ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ມັນບໍ່ແມ່ນເວລາທີ່ເຫມາະສົມທີ່ເຮົາຈະຕ້ອງຢຸດວຽກຂອງເຮົາ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])

ແຕ່ເວ­ລາຂອງພວກເຈົ້ານັ້ນພ້ອມຢູ່ສະ­ເຫມີ.

"ເວລາໃດກໍ່ດີສຳລັບພວກເຈົ້າ"

ໂລກນີ້ຈະກຽດຊັງທ່ານບໍ່ໄດ້

ຢູ່ທີ່ນີ້ "ໂລກນີ້" ແມ່ນຄຳອຸປະມາສຳລັບຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນໂລກ. ແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ທຸກໆຄົນໃນໂລກບໍ່ສາມາດກຽດຊັງເຈົ້າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ເພາະເຮົາໄດ້ເປັນພະ­ຍານວ່າການງານຂອງໂລກນັ້ນຊົ່ວຮ້າຍ.

"ເຮົາບອກພວກເຂົາວ່າສິ່ງທີ່ພວກເຂົາກຳລັງເຮັດແມ່ນຊົ່ວ"