1.4 KiB
1.4 KiB
ຢິວຈາກນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ
ຄຳວ່າ "ຊາວຢິວ" ທີ່ນີ້ ຫມາຍເຖິງ "ຜູ້ນຳຊາວຢິວ." ອາດແປອີກວ່າ: "ຜູ້ນຳ ຊາວຢິວໄດ້ສົ່ງ ... ຈາກເຢຣູຊາເລັມໄປຫາພຣະອົງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ທ່ານຍອມຮັບ, ບໍ່ໄດ້ປະຕິເສດ
ປະໂຫຍກທີສອງເວົ້າໃນແງ່ລົບແມ່ນສິ່ງດຽວກັນທີ່ປະໂຫຍກ ທຳອິດເວົ້າໃນແງ່ບວກ. ສິ່ງນີ້ເນັ້ນຫນັກວ່າໂຢຮັນກຳລັງເວົ້າຄວາມຈິງ. ອາດແປອີກວ່າ: "ເຮົາບອກຄວາມຈິງໃຫ້ພວກເຂົາຢ່າງເສຣີ" (ເບິ່ງ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
“ແລ້ວທ່ານເປັນໃຜ?
"ຖ້າເປັນແນວນັ້ນທ່ານຈະເປັນແນວໃດ, ຖ້າທ່ານບໍ່ແມ່ນພຣະເມຊີອາ?" ຫລື "ມີຫຍັງເກີດຂຶ້ນຕໍ່ໄປ?" ຫລື "ເຈົ້າກຳລັງເຮັດຫຍັງຢູ່?"