1.8 KiB
1.8 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ພຣະຢາເວເວົ້າຕໍ່ໄປກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ຈະເກີດຂື້ນກັບເອໂດມ.
ເບິ່ງແມ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເບິ່ງ, ຟັງ, ເອົາໃຈໃສ່".
ເຫມືອນໂຕສິງ
ນີ້ແມ່ນອີກວິທີຫນຶ່ງທີ່ກ່າວວ່າການໂຈມຕີຈະຮຸນແຮງ ແລະ ບໍ່ຄາດຄິດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ເພາະມີໃຜເປັນຢ່າງເຮົາ ແລະໃຜຈະທົນຢືນຢູ່ຕໍ່ຫນ້າເຮົາໄດ້?
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງຄວາມນ້ອຍຂອງມະນຸດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜຄືເຮົາ, ບໍ່ມີໃຜອ້ອມຂ້າງເຮົາສັ່ງເຮົາໄດ້". (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ຢືນຢູ່
"ສັ່ງໃຫ້ໃຜບາງຄົນມາ"
ຜູ້ລ້ຽງແກ້ຄົນໃດທີ່ສາມາດຕໍ່ຕ້ານເຮົາໄດ້?
ພຣະຢາເວໃຊ້ຄຳຖາມເພື່ອສະແດງວ່າບໍ່ມີໃຜສາມາດເອົາຊະນະລາວໄດ້. "ຜູ້ລ້ຽງ" ທີ່ນີ້ແມ່ນຄຳປຽບທຽບສຳລັບ "ກະສັດ," "ຜູ້ປົກຄອງ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])