3.1 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເຢເຣມີຢາສືບຕໍ່ອ້າງຄຳປະກາດຂອງ ພຣະຢາເວຕໍ່ປະເທດເອຢິບ.
ແມ່ນໃຜນໍໂຜ່ຂຶ້ນມາເຫມືອນແມ່ນໍ້ານາຍ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະເທດເອຢິບລຸກຂຶ້ນເທົ່າກັບນໍ້ານາຍ." ພຣະຢາເວຖາມຄຳຖາມນີ້ເພື່ອດຶງດູດຄວາມສົນໃຈຂອງຜູ້ຟັງໃຫ້ແກ່ປະເທດເອຢິບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ເອຢິບໂຜ່ຂຶ້ນມາເຫມືອນນ້ຳນາຍ
ກອງທັບຂອງເອຢິບກຳລັງຖືກປຽບທຽບກັບການທຳລາຍທີ່ເກີດຈາກນໍ້າຖ້ວມໂດຍແມ່ນນໍ້ານາຍ.
ເອຢິບກ່າວວ່າ
ໃນນີ້ປະເທດເອຢິບຖືກເວົ້າຄືກັບວ່າເປັນຄົນຜູ້ຫນຶ່ງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-personification)
‘ຂ້ານ້ອຍຈະຂຶ້ນໄປ ແລະ ຂ້ານ້ອຍຈະປົກຄອງໂລກ, ຂ້ານ້ອຍຈະທຳລາຍຫົວເມືອງ ແລະ ຊາວເມືອງນັ້ນເສຍ.'
"ຂ້ອຍ" ແມ່ນປະເທດຊາດຂອງເອຢີບເຊິ່ງປະກາດຢ່າງພາກພູມໃຈວ່າກອງທັບຂອງມັນຈະທຳລາຍແຜ່ນດິນໂລກຄືກັບນໍ້າຖ້ວມ.
ມ້າທັງຫລາຍເອີຍ, ບຸກຫນ້າໄປເຖີດ, ລົດຮົບທັງຫລາຍເອີຍບຸກເຂົ້າເຖີດ
ພຣະຢາເວສັ່ງມ້າ ແລະ ລົດຮົບຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຄົນ. ທັງຄຳວ່າ "ມ້າ" ແລະ "ລົດຮົບ" ແມ່ນກ່າວເຖິງພາກສ່ວນຂອງການສູ້ຮົບ. ວະລີເຫລົ່ານີ້ແມ່ນກຳລັງສັ່ງໃຫ້ຄົນຂັບລົດຮົບຮັບຜິດຊອບໃນການສູ້ຮົບ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])
ຄົນກູເຊ...ຄົນພູດ...ຄົນລູດີ
ນີ້ແມ່ນຊື່ໃນພຣະຄຳພີສຳລັບປະເທດເອທິໂອເປຍ, ລີເບຍ, ແລະ ລີເດຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
ໂກ່ງຄັນທະນູທັງຫລາຍ
ວະລີນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າໃຊ້ທະນູໂດຍການດຶງສາຍເຊືອກກັບລູກສອນ.