lo_tn/jer/42/07.md

2.6 KiB

ພຣະທັມຂອງພຣະຢາເວກໍມາຍັງ

ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 1: 1.

ປະຊາຊົນທັງປວງຕັ້ງແຕ່ຄົນນ້ອຍທີ່ສຸດເຖິງຄົນໃຫຍ່ທີ່ສຸດ

ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 42:1.

ຂ້ານ້ອຍນຳເອົາຄຳອ້ອນວອນຂອງທ່ານໄປສະເຫນີຕໍ່ພຣະພັກພຣະອົງ

"ຂ້ອຍຂໍສະເຫນີຄວາມຮີບດ່ວນຂອງເຈົ້າຕໍ່ລາວ"

ເຮົາຈະສ້າງພວກເຈົ້າທັງຫລາຍຂຶ້ນ ແລະບໍ່ທຳລາຍລົງ

ພຣະຢາເວຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຄືກັບກຳແພງທີ່ສາມາດສ້າງ ຫລື ພັງທະລາຍລົງໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍຈະເຮັດໃຫ້ເຈົ້າຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງ ແລະ ບໍ່ຖືກທຳລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເຮົາຈະປູກພວກເຈົ້າ ແລະ ບໍ່ຖອນພວກເຈົ້າເສຍ

ພຣະຢາເວໃຊ້ຕົວຢ່າງອີກຢ່າງຫນຶ່ງເພື່ອສະແດງວິທີທີ່ລາວຈະເຮັດໃຫ້ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງ ແລະ ບໍ່ຖືກທຳລາຍ. ພຣະອົງຫມາຍເຖິງພວກເຂົາຄືກັບຕົ້ນໄມ້ໃນແບບດຽວກັນກັບທີ່ລາວໄດ້ກ່າວເຖິງພວກເຂົາວ່າເປັນກຳແພງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ເຮົາໄດ້ກັບໃຈຈາກເຫດຮ້າຍຊຶ່ງເຮົາໄດ້ສົ່ງມາເຫນືອພວກເຈົ້າຫັນກັບໄປ

ໄພພິບັດໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງໃນທີ່ນີ້ວ່າບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ບຸກຄົນສາມາດໃສ່ກັບຄົນອື່ນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະປ້ອງກັນໄພພິບັດທີ່ຂ້ອຍໄດ້ເຮັດໃຫ້ເຈົ້າເກີດຂື້ນ"