2.8 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເຢເຣມີສືບຕໍ່ລົມກັບກະສັດເຊເດກິຢາ.
ຜູ້ຍິງທຸກຄົນທີ່ເຫລືອຢູ່ ... ຈະຖືກນຳອອກໄປມອບໃຫ້ພວກເຈົ້ານາຍຂອງກະສັດບາບີໂລນ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກທະຫານຈະນຳເອົາຜູ້ຍິງທຸກຄົນທີ່ຍັງເຫລືອ ... ອອກໄປຫາເຈົ້າຫນ້າທີ່ກະສັດຂອງບາບີໂລນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ບັນດາພະສະຫາຍກໍຫລີກຫນີຈາກພະອົງໄປ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອນຂອງທ່ານໄດ້ຫລອກລວງທ່ານ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ພະບາດທັງສອງຂອງພະອົງກໍຈົມລົງຂີ້ຕົມ
ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າກະສັດກຳລັງຕົກຢູ່ໃນສະພາບຫຍຸ້ງຍາກຫລື ສິ້ນຫວັງ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເພາະບັນດາມະເຫສີ ແລະລູກທັງຫລາຍຂອງພະອົງຈະຖືກນຳໄປມອບໃຫ້ຊາວເຄນເດຍ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກທະຫານຈະພາເມຍ ແລະ ລູກຂອງເຈົ້າອອກໄປສູ່ຊາວເຄນເດຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ພະອົງເອງກໍຈະບໍ່ລອດພົ້ນໄປຈາກມືຂອງພວກເຂົາ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະບໍ່ຫນີຈາກອຳນາດຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ພະອົງຈະຖືກກະສັດບາບີໂລນຈັບໄດ້, ແລະເມືອງນີ້ກໍຈະຖືກເຜົາພິນາດ
ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ມື” ຫມາຍເຖິງພະລັງຂອງກະສັດຫລືກອງທັບຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກອງທັບຂອງກະສັດບາບີໂລນຈະຈັບທ່ານ ແລະ ຈະຈູດເມືອງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])