1.4 KiB
1.4 KiB
ພຣະເຈົ້າຂອງອິດສະຣາເອນ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະເຈົ້າຂອງປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ເມືອງນີ້ກໍຈະບໍ່ຖືກເຜົາພິນາດ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກອງທັບຊາວບາບີໂລນຈະບໍ່ຈູດເມືອງນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ແລ້ວເມືອງນີ້ຈະຕ້ອງຖືກຍຶດເອົາໄວ້ໃນມືຂອງຄົນເຄນເດຍ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະອະນຸຍາດໃຫ້ຊາວເຄນເດຍເອົາຊະນະເມືອງນີ້ໄດ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ພະອົງກໍຈະບໍ່ສາມາດຫນີຈາກເງື້ອມມືຂອງພວກເຂົາ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພະອົງຈະບໍ່ຫນີຈາກອຳນາດຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)