lo_tn/jer/36/30.md

1.2 KiB

ຈະບໍ່ໄດ້ເປັນກະສັດຂອງພະອົງທີ່ຈະປະທັບເທີງບັນລັງຂອງດາວິດ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈະປົກຄອງເປັນມໍລະດົກຂອງດາວິດຕະຫລອດໄປ." ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປວ່າ "ນັ່ງເທິງບັນລັງຂອງດາວິດ" ໃນ 29:15. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ສົບຂອງພະອົງຕາກແດດໄວ້ໃນກາງເວັນ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ຄົນຈະໂຍນສົບຂອງທ່ານອອກໄປຂ້າງນອກ." (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ສົບຂອງພະອົງ

"ສາກຮ່າງກາຍທີ່ຕາຍຂອງເຈົ້າ"

ຕາກແດດໄວ້ໃນກາງເວັນ

"ເພື່ອວ່າມັນຈະປະຢູ່ກາງຄວາມຮ້ອນຂອງແດດຕອນກາງເວັນ"

ທັງຫມົດ

"ພວກເຈົ້າທຸກຄົນ"