2.3 KiB
2.3 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/writing-poetry]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]]
ມັນໄດ້ເກີດຂຶ້ນ
"ມັນໄດ້ເກີດຂື້ນ." ປະໂຫຍກນີ້ຖືກນຳໃຊ້ຢູ່ນີ້ເພື່ອຫມາຍຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງພາກໃຫມ່ຂອງເລື່ອງ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການໃນການເວົ້າສິ່ງນີ້, ທ່ານສາມາດພິຈາລະນານຳໃຊ້ທີ່ນີ້.
ໃນປີທີສີ່ແຫ່ງລາຊະການເຢໂຮຢາກີມ ລາຊະໂອລົດຂອງໂຢສີຢາ ກະສັດຢູດາ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 25:1. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)
ທີ່ພຣະຢາເວຊົງກ່າວ
ຄຳວ່າ "ຄຳນີ້" ຫມາຍເຖິງຂໍ້ຄວາມທີ່ຕາມມາ.
ຊົນຊາດທັງປວງ
"ທຸກປະຊາຊາດ"
ເຮົາໄດ້ບອກພວກເຈົ້າຕັ້ງແຕ່
"ເຮົາໄດ້ບອກເຈົ້າຈາກ"
ຕັ້ງແຕ່ຄາວໂຢສີຢາ ເປັນກະສັດຈົນເຖິງທຸກມື້ນີ້
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຕັ້ງແຕ່ເວລາຂອງໂຢສີຢາ ຈົນເຖິງທຸກວັນນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ບາງທີເມື່ອປະຊາຊົນຢູດາ
"ບາງທີປະຊາຊົນຢູດາ"
ເຮົາຕັ້ງໃຈຈະນຳມາຍັງພວກເຂົານັ້ນ
"ເຮົາກຳລັງວາງແຜນທີ່ຈະເຮັດກັບພວກເຂົາ"
ພວກເຂົາທຸກຄົນ
"ເພື່ອວ່າແຕ່ລະຄົນ"
ຫລີກຫນີຈາກທາງຊົ່ວຮ້າຍເສຍ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 18:11.