lo_tn/jer/32/36.md

1.6 KiB

ພວກເຈົ້າທັງຫລາຍວ່າ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ເຈົ້າ" ແມ່ນຈຳນວນຫລາຍ. ຄວາມຫມາຍທີ່ເປັນໄປໄດ້ແມ່ນ 1) ນີ້ຫມາຍເຖິງເຢເຣມີຢາ ແລະ ຜູ້ທີ່ຢູ່ນຳລາວ, ຫລື 2) ມັນຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນທຸກຄົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

ເມືອງນີ້ຈະຖືກຍົກໄວ້ໃນມືຂອງກະສັດແຫ່ງບາບີໂລນ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ມື" ຫມາຍເຖິງອຳນາດຫລືການຄວບຄຸມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພຣະຢາເວໄດ້ມອບມັນໃຫ້ກະສັດບາບີໂລນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ຮວບຮວມພວກເຂົາ

"ເພື່ອເຕົ້າໂຮມຄົນຂອງເຮົາ"

ດ້ວຍຄວາມພິໂລດ, ແລະຄວາມໂກດຮ້າຍຢ່າງຮຸນແຮງຂອງເຮົາ

ທັງສາມຄຳນີ້ຫມາຍເຖິງສິ່ງດຽວກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມຄຽດແຄ້ນຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄວາມໂກດຮ້າຍທີ່ສຸດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)