lo_tn/jer/30/06.md

2.0 KiB

ຈົ່ງຖາມເຖີດ ແລະ ເບິ່ງວ່າ ຖ້າຜູ້ຊາຍຈະອອກລູກໄດ້ບໍ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ເຄີຍມີຊາຍຄົນໃດໃຫ້ກຳເນີດເດັກຄົນຫນຶ່ງໄດ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)

ເປັນຫຍັງພວກເຈົ້າຈຶ່ງເຫັນຜູ້ຊາຍຫນຸ່ມທຸກຄົນເອົາມືອູ້ມທ້ອງຂອງພວກເຂົາເຫມືອນຍິງຈະອອກລູກ? ເປັນຫຍັງຫນ້າຕາຂອງທຸກຄົນຈຶ່ງຂາວຊີດໄປ?

ພຣະຢາເວໃຊ້ຄຳຖາມເຫລົ່ານີ້ເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າພວກຜູ້ຊາຍນັ້ນຢ້ານກົວແນວໃດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຖິງຢ່າງນັ້ນ, ຊາຍຫນຸ່ມກຳລັງຖືທ້ອງຂອງພວກເຂົາຄືກັບແມ່ຍິງທີ່ໃຫ້ກຳເນີດ; ພວກເຂົາທຸກຄົນເບິ່ງຄືວ່າເຈັບປ່ວຍເພາະພວກເຂົາມີຄວາມຢ້ານກົວຫລາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-simile]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]])

ເຊື້ອສາຍຢາໂຄບ, ແຕ່ພວກເຂົາກໍຍັງຈະໄດ້ຮັບການຊ່ວຍເຫລືອຈາກວັນນັ້ນໄປໄດ້

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສຳລັບລູກຫລານຂອງຢາໂຄບ, ແຕ່ເຮົາຈະຊ່ວຍກູ້ພວກເຂົາຈາກມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])