1.2 KiB
1.2 KiB
ຝາກໄປຈາກນະຄອນເຢຣູຊາເລັມ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະກາດຈາກເຢຣູຊາເລັມ"
ເຢໂຮຢາກີມ
ຕົວຫນັງສືຢິວມີ "ເຢໂຮຢາກິນ", ເຊິ່ງແມ່ນການປ່ຽນແປງຂອງຊື່ "ເຢໂຮຢາກິນ." ສະບັບທີ່ທັນສະໄຫມຫລາຍສະບັບມີ "ເຢໂຮຢາກີມ" ເພື່ອໃຫ້ຊັດເຈນວ່າກະສັດອົງດຽວກັນນີ້ຖືກກ່າວເຖິງ.
ພະລາຊີນີ
ຕຳແຫນ່ງນີ້ມັກຖືກໃຊ້ ສຳລັບແມ່ຂອງກະສັດ.
ບັນດາຜູ້ນຳ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຈົ້ານາຍທີ່ສຳຄັນຫລາຍ"
ເອລາສາ, ລູກຊາຍຂອງຊາຟານ, ແລະເກມາຣີຢາ, ລູກຊາຍຮິນກີຢາ
ເຫລົ່ານີ້ແມ່ນຊື່ຂອງຜູ້ຊາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)