3.0 KiB
ພຣະທັມຂອງພຣະຢາເວກໍມາເຖິງ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 1: 1.
ເຫມືອນກັບຫມາກເດື່ອເທດທີ່ດີ
ຫມາກເດື່ອທີ່ດີແມ່ນບັນດາຊາວຢູດາທີ່ຖືກເນລະເທດ ຖືກສົ່ງໄປເຖິງແຜ່ນດິນກາເດອາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)
ເຮົາຈະຕັ້ງຕາຂອງເຮົາເບິ່ງພວກເຂົາ ເພື່ອຈະເຮັດຄວາມດີ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະອວຍພອນພວກເຂົາ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)
ເຮົາຈະສ້າງພວກເຂົາຂຶ້ນ, ແລະຈະບໍ່ຮື້ພວກເຂົາລົງ. ເຮົາຈະປູກຝັງພວກເຂົາ ແລະບໍ່ຖອນພວກເຂົາເສຍ.
ປະໂຫຍກທັງສອງນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ. ປະໂຫຍກທີສອງເສີມສ້າງຄວາມຄິດຂອງປະໂຫຍກຕົ້ນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: " rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism) ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍຈະຊ່ວຍພວກເຂົາໃຫ້ຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງໃນເຄນເດຍ. "
ເຮົາຈະສ້າງພວກເຂົາຂຶ້ນ, ແລະຈະບໍ່ຮື້ພວກເຂົາລົງ
ສຳນວນນີ້ປຽບທຽບການເນລະເທດກັບອາຄານກໍ່ສ້າງຊຶ່ງພຣະຢາເວຈະສ້າງ ແລະ ຈະບໍ່ທຳລາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະຊ່ວຍພວກເຂົາຈະເລີນຮຸ່ງເຮືອງຢູ່ໃນແຜ່ນດິນ, ແລະ ບໍ່ທຳລາຍພວກເຂົາ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ເຮົາຈະປູກຝັງພວກເຂົາ ແລະບໍ່ຖອນພວກເຂົາເສຍ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະຕັ້ງພວກເຂົາຢູ່ໃນແຜ່ນດິນ, ແລະ ບໍ່ເອົາພວກມັນອອກ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ພວກເຂົາຈະກັບມາຫາເຮົາດ້ວຍຄວາມເຕັມໃຈ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາຈະຫັນມາຫາເຮົາດ້ວຍຫມົດຈິດໃຈຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)