lo_tn/jer/23/01.md

1.7 KiB

ບັນດາຜູ້ລ້ຽງແກະຜູ້ທຳລາຍ ແລະ ເຮັດໃຫ້ແກະແຫ່ງທົ່ງຫຍ້າຂອງເຮົາແຕກກະຈັດກະຈາຍໄປ

ພຣະຢາເວ ຫມາຍເຖິງອິດສະຣາເອນເປັນບ່ອນລ້ຽງສັດຂອງພຣະອົງ, ປະຊາຊົນອິດສະຣາເອນເປັນແກະ ແລະ ຜູ້ນໍາຂອງພວກເຂົາໃນອິດສະຣາເອນເປັນຜູ້ລ້ຽງແກະ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ນີ້ເປັນຄຳປະກາດຂອງພຣະຢາເວ

ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 1: 7.

ເຮັດໃຫ້ໄພ່ພົນຂອງເຮົາແຕກກະຈັດກະຈາຍໄປ ແລະ ໄດ້ຂັບໄລ່ໃຫ້ພວກເຂົາຫນີໄປເສຍ

ສອງວະລີນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ. ປະໂຫຍກທີສອງເສີມສ້າງຄວາມຄິດໃນປະໂຫຍກທຳອິດ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ເຮົາຈະລົງໂທດພວກເຈົ້າ ຍ້ອນການຊົ່ວທີ່ເຈົ້າໄດ້ກະທຳ

ພຣະຢາເວຫມາຍເຖິງການກະທຳທີ່ຊົ່ວຄືກັບເງິນກູ້ທີ່ໄດ້ຮັບ ແລະ ສາມາດຈ່າຍຄືນໄດ້. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແກ້ແຄ້ນຕໍ່ຄວາມຊົ່ວ"