1.9 KiB
1.9 KiB
ເຮົາຕໍ່ສູ້ພວກເຈົ້າ, ສີລາແຫ່ງທົ່ງພຽງເອີຍ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຕໍ່ຕ້ານເຈົ້າ, ເຢຣູຊາເລັມ" ຫລື "ເຮົາຈະລົງໂທດເຈົ້າ, ປະຊາຊົນໃນເຢຣູຊາເລັມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ນີ້ເປັນຄຳປະກາດຂອງພຣະຢາເວ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 1:7.
ໃຜຈະລົງມາຕໍ່ສູ້ກັບເຮົາ? ... ໃຜຈະເຂົ້າມາໃນບ່ອນຢູ່ອາໄສຂອງເຮົາ?
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີໃຜມາໂຈມຕີພວກເຮົາ ແລະ ບໍ່ມີໃຜຈະເຂົ້າໄປໃນເຮືອນຂອງພວກເຮົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
ເຮົາຈະລົງໂທດຕາມຜົນແຫ່ງການກະທຳຂອງພວກເຈົ້າໃຫ້ມາຕໍ່ສູ້ພວກເຈົ້າ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາຈະລົງໂທດເຈົ້າຕາມທີ່ເຈົ້າສົມຄວນໄດ້ຮັບເນື່ອງດ້ວຍສິ່ງທີ່ເຈົ້າໄດ້ເຮັດ" ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: ( rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ເຮົາຈະກໍ່ໄຟໄວ້ໃນປ່າຕ່າງໆ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜົນຂອງການກະທຳຂອງເຈົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)