lo_tn/jer/21/03.md

1.6 KiB

ອາວຸດທັງຫລາຍທີ່ຢູ່ໃນມືຂອງພວກເຈົ້າ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທະຫານທີ່ທ່ານສັ່ງ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ກຳລັງປິດລ້ອມພວກເຈົ້າ

"ຍຽບເຂົ້າໃກ້ເຈົ້າ"

ດ້ວຍມືທີ່ຍົກຊູຂຶ້ນ ແລະດ້ວຍແຂນທີ່ແຂງແຮງ

ທັງສອງປະໂຫຍກນີ້ແມ່ນສຳນວນທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ ເຊິ່ງຫມາຍເຖິງພະລັງອັນຍິ່ງໃຫຍ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດ້ວຍພະລັງທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ສຸດ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]])

ດ້ວຍຄວາມຮ້າຍ, ດ້ວຍຄວາມຮ້ອນຮົນ, ແລະຄວາມໂກດຮ້າຍຢ່າງຮຸນແຮງ

ຄຳສັບເຫລົ່ານີ້ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວແມ່ນຫມາຍຄວາມເຖິງສິ່ງດຽວກັນ. ຮ່ວມກັນພວກມັນເນັ້ນຫນັກເຖິງຄວາມໂກດແຄ້ນທີ່ໃຫຍ່ຫລວງຂອງພຣະອົງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດ້ວຍຄວາມໂກດແຄ້ນທີ່ສຸດ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)