lo_tn/jer/20/16.md

3.0 KiB

ໃຫ້ຊາຍຄົນນັ້ນ

ໃນນີ້ຫມາຍເຖິງຜູ້ຊາຍທີ່ແຈ້ງໃຫ້ບິດາຂອງເຢເຣມີຢາ ຮູ້ກ່ຽວກັບການເກີດຂອງ ເຢເຣມີຢາ.

ບັນດາເມືອງ ຊຶ່ງພຣະຢາເວຊົງລົ້ມເສຍ

ໃນນີ້ຫມາຍເຖິງເມືອງໂຊໂດມ ແລະ ເມືອງໂກໂມລາ.

ພຣະອົງບໍ່ໄດ້ຊົງມີຄວາມເມດຕາ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ລາວ" ຫມາຍເຖິງພຣະຢາເວ.

ຂໍໃຫ້ພຣະອົງໄດ້ຍິນສຽງຮ້ອງໃຫ້ຊ່ວຍ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ລາວ" ຫມາຍເຖິງ "ຊາຍຄົນນັ້ນ."

ແມ່ຂອງຂ້ານ້ອຍເປັນຂຸມຝັງສົບຂອງຂ້ານ້ອຍ

ມົດລູກຂອງແມ່ຂອງເຢເຣມີຢາຈະເປັນຖືສົບຂອງລາວຄືກັບບ່ອນຝັງສົບຂອງຄົນຕາຍ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ເປັນຫຍັງຂ້ານ້ອຍຈຶ່ງອອກມາຈາກມົດລູກ ມາເຫັນຄວາມລຳບາກ ແລະຄວາມທຸກ ... ຄວາມອັບອາຍ?

ເຢເຣມີຢາໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ຈົ່ມວ່າ ບໍ່ມີເຫດຜົນຫຍັງທີ່ລາວຈະຕ້ອງເກີດມາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ມີເຫດຜົນຫຍັງທີ່ຂ້ານ້ອຍຈະເກີດມາພຽງແຕ່ເຫັນບັນຫາ ແລະ ຄວາມວຸ້ນວາຍ ... ຄວາມອັບອາຍ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ມາເຫັນຄວາມລຳບາກ ແລະ ຄວາມທຸກ

ຄຳວ່າ “ບັນຫາ” ແລະ“ ຄວາມທຸກທໍລະມານ” ໂດຍພື້ນຖານແລ້ວແມ່ນຫມາຍຄວາມເຖິງສິ່ງດຽວກັນ ແລະ ເນັ້ນຫນັກເຖິງຈຳນວນ ແລະ ຂະໜາດຄວາມຮຸນແຮງຂອງຄວາມທຸກລຳບາກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທີ່ຈະປະສົບກັບຄວາມທຸກຫລາຍ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

ວັນຄືນທັງຫລາຍຂອງຂ້ານ້ອຍກໍເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມອັບອາຍ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຊີວິດຂອງຂ້ານ້ອຍເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມອັບອາຍ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)