lo_tn/jer/20/03.md

2.0 KiB

ພໍເຖິງ

ປະໂຫຍກນີ້ຖືກໃຊ້ຢູ່ບ່ອນນີ້ເພື່ອຫມາຍຈຸດເລີ່ມຕົ້ນຂອງການກະທຳ. ຖ້າພາສາຂອງທ່ານມີວິທີການເວົ້າສິ່ງນີ້, ທ່ານສາມາດພິຈາລະນາໃຊ້ມັນຢູ່ບ່ອນນີ້ໄດ້.

ຈະເອີ້ນພວກເຈົ້າວ່າ ມາໂກຣມິດສາບິ

ຊື່ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າ "ກໍ່ການຮ້າຍຢູ່ທຸກດ້ານ" ຫລື "ອ້ອມຮອບດ້ວຍຄວາມຢ້ານກົວ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

ເບິ່ງແມ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈົດບັນທຶກສິ່ງທີ່ເຮົາກຳລັງຈະບອກເຈົ້າ"

ເພາະພວກເຂົາຈະລົ້ມຕາຍດ້ວຍດາບຂອງສັດ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສັດຕູຂອງພວກເຂົາຈະຂ້າພວກເຂົາດ້ວຍດາບ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ດວງຕາຂອງພວກເຈົ້າຈະເບິ່ງຢູ່

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທ່ານຈະເຫັນມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

ເຮົາຈະມອບຊາວຢູດາທັງປວງຢູ່ໃຕ້ອຳນາດຂອງກະສັດບາບີໂລນ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ມື" ຫມາຍເຖິງອຳນາດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍຈະຊ່ວຍໃຫ້ກະສັດແຫ່ງບາບີໂລນເອົາຊະນະຢູດາທັງຫມົດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)