lo_tn/jer/19/04.md

1.3 KiB

ເພາະພວກເຈົ້າໄດ້ລະປະຖິ້ມເຮົາ

ນີ້ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງປະຊາຊົນຢູດາ.

ສະຖານທີ່ນັ້ນເຕັມໄປດ້ວຍບໍ່ເລືອດຂອງຜູ້ບໍ່ໄດ້ມີຄວາມຜິດ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້າຄົນທີ່ບໍລິສຸດຫລາຍໆຄົນໃນສະຖານທີ່ນີ້" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ສິ່ງນີ້ເຮົາບໍ່ໄດ້ສັ່ງບູຊາ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບາງສິ່ງບາງຢ່າງທີ່ເຮົາຫ້າມບໍ່ໃຫ້ພວກເຂົາເຮັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

ໄດ້ນຶກໃນໃຈຂອງເຮົາເລີຍ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ “ ໃຈ” ຫມາຍເຖິງຄວາມຄິດຂອງພຣະຢາເວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາບໍ່ເຄີຍຄິດກ່ຽວກັບມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)