lo_tn/jer/17/15.md

2.6 KiB

ເບິ່ງແມ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເບິ່ງ" ຫລື "ຟັງ" ຫລື "ເອົາໃຈໃສ່ກັບສິ່ງທີ່ຂ້ອຍກຳລັງຈະບອກເຈົ້າ"

ເຂົາທັງຫລາຍໄດ້ເວົ້າກັບຂ້າພະອົງ

ໃນນີ້ຄຳວ່າ "ຂ້ານ້ອຍ" ຫມາຍເຖິງເຢເຣມີຢາ ແລະ ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຕໍ່ສັດຕູຂອງລາວ.

ພຣະທັມຂອງພຣະຢາເວຢູ່ທີ່ໃດ?

ປະຊາຊົນໃຊ້ຄຳຖາມນີ້ເພື່ອເຍາະເຍີ້ຍເຢເຣມີຢາ ເພາະວ່າສິ່ງທີ່ລາວເວົ້ານັ້ນຍັງບໍ່ທັນເກີດຂຶ້ນເທື່ອ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວບອກທ່ານຈະເກີດຂື້ນຢູ່ໃສ?" ຫລື "ສິ່ງທີ່ພຣະຢາເວໄດ້ບອກທ່ານວ່າມັນຈະເກີດຂຶ້ນບໍ່ໄດ້ເກີດຂຶ້ນ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ໃຫ້ມາເຖີດ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໃຫ້ພວກມັນເກີດຂື້ນ"

ເປັນຜູ້ລ້ຽງແກະທີ່ຕາມພຣະອົງໄປ

ພຣະຢາເວໄດ້ເອີ້ນເຢເຣມີຢາໃຫ້ນຳພາປະຊາຊົນ, ຄືກັບຜູ້ລ້ຽງແກະ ໄດ້ນຳແກະຂອງຕົນ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຂ້ານ້ອຍກໍບໍ່ປະສົງ

"ຂ້ານ້ອຍບໍ່ປາຖະຫນາ"

ການປະກາດທັງຫລາຍຊຶ່ງອອກມາຈາກຮີມປາກຂອງຂ້ານ້ອຍ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ການປະກາດທີ່ຂ້ານ້ອຍໄດ້ເວົ້າ" ຫລື "ສິ່ງທີ່ຂ້ານ້ອຍປະກາດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

ມັນກໍຖືກຕ້ອງ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາໄດ້ສ້າງພວກມັນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)