lo_tn/jer/16/16.md

2.7 KiB

ນີ້ຄືຄຳປະກາດຂອງພຣະຢາເວ

ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 1:7.

ຊາວປະມົງ ... ນາຍພານມາເປັນຈຳນວນຫລາຍ

ພຣະຢາເວປຽບທຽບຄົນທີ່ຈະຍຶດເອົາຊົນຊາດອິດສະຣາເອນໄປເປັນຊະເລີຍຄືກັບຄົນທີ່ມີຄວາມຊຳນານໃນການໄລ່ລ່າສັດຂອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຕາເຮົາເບິ່ງພຶດຕິກໍາທັງຫມົດຂອງພວກເຂົາ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາກຳລັງເບິ່ງທຸກຢ່າງທີ່ພວກເຂົາເຮັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]])

ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດຈະປິດບັງໄວ້ຈາກຫນ້າເຮົາໄດ້

ໃນທີ່ນີ້ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ອາດຫມາຍເຖິງຄົນ ຫລື ການກະ ທຳຂອງພວກເຂົາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກເຂົາບໍ່ສາມາດປິດບັງເສັ້ນທາງຂອງພວກເຂົາຈາກເຮົາ" ຫລື "ຂ້ອຍເຫັນທຸກສິ່ງທີ່ພວກເຂົາເຮັດ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-litotes]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

ຄວາມຊົ່ວຊ້າຂອງພວກເຂົາບໍ່ສາມາດຈະເຊື່ອງຈາກດວງຕາຂອງເຮົາໄດ້

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ອຍເຫັນບາບທັງຫມົດຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

ພວກເຂົາໄດ້ເຮັດໃຫ້ແຜ່ນດິນເຮົາເປັນມົນທິນໄປດ້ວຍຊາກຂອງຮູບເຄົາລົບທີ່ຫນ້າຂີ້ດຽດ

ປະໂຫຍກນີ້ອະທິບາຍເຖິງ "ຄວາມຊົ່ວ ແລະ ບາບ" ທີ່ປະຊາຊົນໄດ້ກະທຳ.

ແຜ່ນດິນເຮົາ

ນີ້ຫມາຍເຖິງແຜ່ນດິນອິດສະຣາເອນ.