lo_tn/jer/08/20.md

2.3 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ເຢເຣມີຢາສືບຕໍ່ເວົ້າ ກ່ຽວກັບປະຊາຊົນຢູດາ.

ລະດູກ່ຽວກໍຜ່ານໄປ

"ເວລາເກັບກ່ຽວໄດ້ສິ້ນສຸດແລ້ວ"

ແຕ່ເຮົາທັງຫລາຍກໍບໍ່ລອດພົ້ນ

ເຢເຣມີຢາບອກສິ່ງທີ່ປະຊາຊົນຢູດາ ກຳລັງເວົ້າ. ຄຳວ່າ "ພວກເຮົາ" ຫມາຍເຖິງຊາວຢູດາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ພຣະຢາເວບໍ່ໄດ້ຊ່ວຍພວກເຮົາໃຫ້ລອດ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

ຂ້ອຍເຈັບປວດເພາະຄວາມເຈັບປວດຂອງລູກສາວຂອງປະຊາຊົນຂ້ອຍ

ຄຳວ່າ "ຂ້ານ້ອຍ" ຫມາຍເຖິງເຢເຣມີຢາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້ານ້ອຍຮູ້ສຶກອຸກໃຈຫລາຍເພາະວ່າປະຊາຊົນຢູດາ ກຳລັງປະສົບກັບສິ່ງທີ່ຫນ້າຢ້ານ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ບໍ່ມີຫວ້ານຢາຮັກໃນກິເລອາດຫລື? ບໍ່ມີແພດຫມໍຮັກສາພະຍາດບ່ອນນັ້ນຫລື?

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມີຢາຢູ່ໃນກີເລອາດ! ມີແພດຢູ່ໃນເມືອງກິເລອາດ!" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ເປັນຫຍັງການຮັກສາລູກສາວແຫ່ງປະຊາຊົນຂອງເຮົາຈຶ່ງບໍ່ໄດ້ຜົນ?

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ແຕ່ປະຊາຊົນຂອງເຮົາມີບາດແຜທາງວິນຍານທີ່ຢາ ແລະ ແພດບໍ່ສາມາດປິ່ນປົວໄດ້." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)