3.1 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ພຣະຢາເວສືບຕໍ່ຂໍ້ຄວາມຂອງພຣະອົງກ່ຽວກັບການລົງໂທດທີ່ມາສູ່ຢູດາ.
ສຽງຄຶກຄະນອງແຫ່ງມ້າຂອງລາວກໍໄດ້ຍິນມາຈາກເມືອງດານ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນໃນເມືອງດານໄດ້ຍິນສຽງຂອງກອງທັບສັດຕູເຂົ້າມາໂຈມຕີຢູດາ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
ກອງທັບມ້າ
ມ້າເພດຜູ້
ແຜ່ນດິນທັງຫມົດກໍຫວັ່ນໄຫວ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນໃນແຜ່ນດິນສັ່ນສະເທືອນດ້ວຍຄວາມຢ້ານກົວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-hyperbole]])
ດ້ວຍສຽງຮ້ອງຂອງກອງທັບມ້າຂອງລາວ
"ເມື່ອພວກເຂົາໄດ້ຍິນສຽງມ້າທີ່ແຂງແຮງຂອງສັດຕູ"
ດ້ວຍສຽງຮ້ອງ
ສຽງມ້າທີ່ສົ່ງສຽງຮ້ອງ
ເພາະພວກມັນກັບມາ
ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງກອງທັບທີ່ບຸກລຸກ.
ແລະກິນແຜ່ນດິນ
"ແລະ ທຳລາຍແຜ່ນດິນ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ເຮົາກຳລັງສົ່ງງູເຂົ້າມາທ່າມກາງພວກເຈົ້າ,
ງູແມ່ນຕົວແທນຂອງກຳລັງທະຫານຂອງສັດຕູ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຮົາກຳລັງສົ່ງທະຫານສັດຕູມາສູ້ຮົບກັບເຈົ້າ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຄືງູພິດທັບທາງ ຊຶ່ງຈະຜູກມັດດ້ວຍມົນບໍ່ໄດ້
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ງູພິດທີ່ເຈົ້າບໍ່ສາມາດໄລ່ມັນຫນີໄດ້ດ້ວຍເວດມົນ."
ງູພິດ
ເປັນງູສະນິດຫນຶ່ງທີ່ມີພິດຮ້າຍແຮງ ແລະ ມີແຂ້ວເປັນຈຳນວນຫລາຍ
ພວກມັນຈະກັດພວກເຈົ້າທັງຫລາຍ
ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ພວກມັນຈະໂຈມຕີທ່ານ" ຫລື "ພວກເຂົາຈະທໍາລາຍທ່ານ."
ນີ້ແມ່ນການປະກາດຂອງພຣະຢາເວ
ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 1:7.