lo_tn/jer/07/27.md

1.9 KiB

ດ້ວຍເຫດນີ້ຈົ່ງປະກາດຖ້ອຍຄຳເຫລົ່ານີ້ສູ່ພວກເຂົາ, ແຕ່ພວກເຂົາຈະບໍ່ຟັງ. ຈົ່ງປະກາດສິ່ງເຫລົ່ານີ້ແກ່ພວກເຂົາ, ແຕ່ພວກເຂົາຈະບໍ່ຍອມຕອບເຈົ້າ.

ປະໂຫຍກທັງສອງນີ້ເວົ້າຄືກັນ, ປະໂຫຍກທີສອງເນັ້ນຫນັກໃສ່ຂໍ້ຄວາມຂອງປະໂຫຍກທຳອິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບອກຜູ້ປະກາດຂໍ້ຄວາມຂອງເຮົາໃຫ້ພວກເຂົາຟັງແຕ່ວ່າພວກເຂົາຈະບໍ່ຟັງ ແລະ ປ່ຽນແນວທາງຊົ່ວຂອງພວກເຂົາ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ສຽງຂອງພຣະຢາເວ

ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 3:23. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ຄວາມສັດຊື່ຈະສູນຫາຍ ແລະ ຖືກຕັດຂາດຈາກປາກພວກເຂົາແລ້ວ

ປະໂຫຍກທັງສອງນີ້ມີຄວາມຫມາຍຄ້າຍຄືກັນ. ປະໂຫຍກທີສອງເສີມສ້າງຄວາມຄິດແກ່ປະໂຫຍກທຳອິດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ປະຊາຊົນພຽງແຕ່ເວົ້າຕົວະເທົ່ານັ້ນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] ແລະ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)