lo_tn/jer/07/05.md

2.2 KiB

ຂໍ້​ມູນ​ທົ່ວ​ໄປ:

ນີ້ແມ່ນຄຳເວົ້າຂອງພຣະຢາເວທີ່ໃຫ້ແກ່ຊາວຢູດາ.

ຖ້າເຈົ້າໃຫ້ຢ່າງເຕັມທີ

"ຖ້າທ່ານຕົວຈິງ"

ປ່ຽນທາງທັງຫລາຍຂອງພວກເຈົ້າຢ່າງຈິງຈັງ ແລະເຮັດການດີ

ເບິ່ງວິທີທີ່ທ່ານແປຂໍ້ນີ້ໃນ 7:3.

ຖ້າເຈົ້າໃຫ້ຄວາມຍຸດຕິທຳລະຫວ່າງມະນຸດ

"ຖ້າທ່ານປະຕິບັດຕໍ່ຜູ້ຄົນອື່ນຢ່າງຍຸດຕິທຳ"

ຖ້າເຈົ້າບໍ່ຂົ່ມເຫັງຄົນທີ່ອາໄສຢູ່ໃນແຜ່ນດິນ

"ປະຕິບັດຕໍ່ຄົນຕ່າງດ້າວຢ່າງຍຸດຕິທຳ"

ລູກກຳພ້າ

ເດັກນ້ອຍທີ່ພໍ່ຂອງພວກເຂົາໄດ້ເສຍຊີວິດ

ເຮັດໃຫ້ເລືອດຜູ້ບໍ່ມີຄວາມຜິດຕ້ອງລັ່ງອອກ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢ່າຂ້າຄົນທີ່ບໍລິສຸດ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ບໍ່ຕິດຕາມ

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຢ່ານະມັດສະການ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

ເປັນອັນຕະລາຍຕໍ່ພວກເຈົ້າເອງ

"ດັ່ງນັ້ນສິ່ງທີ່ບໍ່ດີເກີດຂື້ນກັບເຈົ້າ"

ສະຖານທີ່ນີ້

ນີ້ຫມາຍເຖິງແຜ່ນດິນອິດສະຣາເອນ, ເຊິ່ງມີພຣະວິຫານເປັນສູນກາງ.

ເຮົາຈະໃຫ້ພວກເຈົ້າອາໄສຢູ່

"ເຮົາຈະໃຫ້ພວກເຈົ້າຢູ່"

ແລະຕະຫລອດໄປເປັນນິດ

"ແລະໃນອະນາຄົດຕະຫລອດໄປ"