2.2 KiB
ຈະໄດ້ກ່າວ
"ພຣະຢາເວຈະເວົ້າ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)
ລົມຮ້ອນຈາກບ່ອນສູງທັງຫລາຍຂອງທະເລຊາຍ ... ກະແສລົມມາແຮງເກີນກວ່ານັ້ນອີກ
ສັດຕູທີ່ໂຫດຮ້າຍ ແລະ ບໍ່ມີຄວາມເມດຕາກຳລັງມາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ລູກສາວຂອງປະຊາຊົນຂອງເຮົາ
ປະເທດຊາດໄດ້ຖືກປຽບທຽບກັບບ່າວສາວທີ່ພິເສດໃນຮູບແບບທີ່ຫນ້າຮັກ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ມັນຈະບໍ່ມາຝັດ ຫລືມາຊຳລະພວກເຂົາ
ຄຳວ່າ “ຝັດ” ແລະ “ຊຳລະ” ທັງສອງຫມາຍເຖິງການກຳຈັດສິ່ງທີ່ບໍ່ດີ ແລະ ປ່ອຍໃຫ້ສິ່ງທີ່ດີເຂົ້າມາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ມັນຈະບໍ່ຍົກເອົາບາບຂອງພວກເຂົາໄປ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])
ລົມ ... ຈະມາໂດຍຄຳສັ່ງຂອງເຮົາ
ນີ້ “ຄຳສັ່ງ” ຫມາຍເຖິງການກະທຳຂອງພຣະເຈົ້າທີ່ກຳລັງສັ່ງໃຫ້ລົມມາ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
ໂດຍຄຳສັ່ງຂອງເຮົາ
ສຳນວນນີ້ໃນພາສາເຮັບເຣີຖືກແປໃນບາງສະບັບ ສະໄຫມໃຫມ່ວ່າ "ສຳລັບເຮົາ" ຫລື "ຈາກເຮົາ."
ເປັນຜູ້ກ່າວຄຳຕັດສິນຕໍ່ພວກເຂົາ.
"ປະກາດການລົງໂທດຂອງພວກເຂົາ"