lo_tn/jer/02/23.md

3.7 KiB
Raw Permalink Blame History

ໄດ້ຕິດຕາມ

"ນະມັດສະການ"

ຈົ່ງເບິ່ງທ່າທາງຂອງເຈົ້າໃນຮ່ອມພູເບິ່ງດຸ! ຈົ່ງສຳນຶກວ່າເຈົ້າໄດ້ເຮັດບາບຫຍັງແດ່

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າຕ້ອງເບິ່ງສິ່ງທີ່ເຈົ້າໄດ້ເຮັດໃນຮ່ອມພູທີ່ຢູ່ນອກເມືອງເຢຣູຊາເລັມ. ເຈົ້າແລ່ນກັບມາໄລ່ຕາມຫລັງແລະ ຄືກັບອູດສາວທີ່ບໍ່ຮູ້ບ່ອນທີ່ນາງໄປ." (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຄຶກຄະນອງ

"ໄວ" ຫລື "ດ່ວນ"

ເຫມືອນລໍປ່າທີ່ຄຸ້ນເຄີຍກັບຖິ່ນແຫ້ງແລ້ງກັນດານ, ໄດ້ສູດລົມຫາຍໃຈດ້ວຍຄວາມຢາກຖືເຊີງຢ່າງຮຸນແຮງຂອງພວກມັນ! ໃຜຈະລະງັບຄວາມຕ້ອງການຂອງມັນໄດ້? ລໍເຖິກກໍບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງແຕ່ງຕົວງາມແລ້ວໄລ່ຕາມນາງ ໃນລະດູຕິດເຊີງ; ລໍແມ່ຈະປະກົດໃຫ້ເຫັນເລື້ອຍ.

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເຈົ້າເປັນຄືກັບລາທີ່ເປັນຍິງສາວ, ອາໄສຢູ່ໃນທະເລຊາຍ. ໃນເວລາທີ່ນາງມີຄວາມຮ້ອນນາງບໍ່ສາມາດຄວບຄຸມໄດ້ ແລະ ລົມຫາຍໃຈຢູ່ຕະຫລອດເວລາເພື່ອຊອກຫາຄູ່ຄອງ, ຜູ້ຊາຍທີ່ບໍ່ໄດ້ໄລ່ຕາມນາງ ເພາະວ່ານາງຈະມາຫາ ພວກເຂົາ. " (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])

ກະເຊືອກກະສົນ

"ຄວາມປາຖະຫນາອັນແຮງກ້າສຳລັບ"

ຫອນ

ຫາຍໃຈຍາກ ແລະ ໄວ

ເຈົ້າຈົ່ງຫ້າມຕີນຂອງເຈົ້າ ຢ່າແລ່ນຈົນເກີບເຮ່ຍ ແລະ ຄໍແຫ້ງ! ແຕ່ເຈົ້າໄດ້ເວົ້າວ່າ, ‘ບໍ່ເປັນຫຍັງດອກ! ເພາະຂ້າຮັກຄົນແປກຫນ້າ ແລະຂ້າພະເຈົ້າຈະຕິດຕາມໄປ!

ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ບອກທ່ານໃຫ້ຢຸດຢູ່ທີ່ນີ້ ແລະ ຕິດຕາມພະປອມຕ່າງໆ, ເພາະວ່າທຸກໆຢ່າງນັ້ນມັນເຮັດໃຫ້ເກີບຂອງເຈົ້າຂາດ ແລະ ເຮັດໃຫ້ທ່ານຫິວກະຫາຍນໍ້າຫລາຍ. ແຕ່ທ່ານເວົ້າກັບຂ້ອຍວ່າ, 'ພວກເຮົາບໍ່ສາມາດຢຸດຕົວເອງໄດ້. ພະບາອານເຫລົ່ານີ້ ແລະ ບູຊາພວກມັນ!'" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] ແລະ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

ຄໍແຫ້ງ

ຢູ່ໃນພາວະຕ້ອງການນໍ້າ

ຄົນແປກຫນ້າ

ຄົນທີ່ບໍ່ເຄີຍພົບມາກ່ອນ