1.5 KiB
1.5 KiB
ຄົນອິດສະຣາເອນທຳທ່າຖອຍຫນີຕໍ່ຄົນເບັນຢາມິນ, ເພາະວ່າພວກເຂົາວາງໃຈຄົນເຫລົ່ານັ້ນ...ອ້ອມເມືອງກີເບອາ.
ຈາກປະໂຫຍກນີ້ຈົນກ່ວາໃນຕອນທ້າຍຂອງຂໍ້ທີ 41 ແມ່ນຂໍ້ມູນພື້ນຖານທີ່ຜູ້ຂຽນໃສ່ເພື່ອອະທິບາຍໃຫ້ຜູ້ອ່ານຮູ້ວ່າວິທີການຊຸມໂຈມຕີດັ່ງກ່າວໄດ້ເອົາຊະນະຄົນເບັນຢາມິນ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-background)
ທຳທ່າຖອຍຫນີຕໍ່ຄົນເບັນຢາມິນ
ແມ່ນສຳນວນຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາຖອຍໂດຍເຈດຕະນາ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ອະນຸຍາດໃຫ້ເບັນຢາມິນກ້າວຕໍ່ໄປ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ພວກເຂົາວາງໃຈຄົນເຫລົ່ານັ້ນ
ແມ່ນສຳນວນທີ່ຫມາຍຄວາມວ່າພວກເຂົາໄວ້ວາງໃຈຄົນຂອງພວກເຂົາ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)