lo_tn/jdg/20/27.md

1.4 KiB

ເພາະ­ວ່າ​ຫີບ​ພັນ­ທະ​ສັນ­ຍາ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ...ກຳລັງຮັບ­ໃຊ້

ແມ່ນຂໍ້ມູນພື້ນຖານທີ່ຜູ້ຂຽນໃສ່ເພື່ອຊ່ວຍໃຫ້ຜູ້ອ່ານເຂົ້າໃຈວິທີທີ່ຜູ້ຄົນຂໍຄຳຕອບຈາກພຣະຢາເວ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

ຢູ່​ບ່ອນ­ທີ່ນັ້ນໃນສະໃຫມນັ້ນ

"ຢູ່ ເບັນເອນ ໃນສະໄຫມນັ້ນ"

ກຳລັງຮັບ­ໃຊ້​ຢູ່​ຫນ້າ​ຫີບ​

ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ກຳລັງຮັບຫນ້າທີ່ເປັນປະໂລຫິດຢູ່ຕໍ່ຫນ້າຫີບ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ຈົ່ງສູ້ຮົບເຖີດ

ຄວາມຫມາຍທັງຫມົດຂອງຄຳເວົ້ານີ້ສາມາດເວົ້າໄດ້ຢ່າງຈະແຈ້ງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ໂຈມຕີກອງທັບຂອງເບັນຢາມິນ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)