lo_tn/jdg/20/01.md

1.2 KiB

ເປັນນຳ້ໃຈຫນຶ່ງດຽວ

ຕົວຢ່າງນີ້ເວົ້າເຖິງກຸ່ມທີ່ເຮັດຫນ້າເປັນຄົນດຽວ. ມັນຫມາຍເຖິງກຸ່ມຄົນທີ່ເຮັດທຸກຢ່າງໃນວິທີທາງດຽວກັນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄືກັບວ່າພວກເຂົາເປັນຜູ້ຊາຍຄົນດຽວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

ຕັ້ງແຕ່ດານຈົນເຖິງ​ເບ­ຍເອເຊ­ບ

ຫມາຍເຖິງທີ່ດິນທັງຫມົດ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກທັງຫມົດສິບເອັດເຜົ່າ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-merism)

ພຣະ­ເຈົ້າ- ມີ​ທະ­ຫານຍ່າງ​ສີ່​ແສນ​ຄົນ

"ພຣະເຈົ້າ ແລະຍັງມີທະຫານປະຈຳ 400,000 ຄົນເຂົ້າມາ"

ພ້ອມຈະສູ້ຮົບ

"ມີຄວາມສາມາດໃນການສູ້ຮົບ." ພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ໄປສູ້ຮົບກັນເອງ.