lo_tn/jdg/19/24.md

1.7 KiB

ເບິ່ງ​ແມ

ຄຳນີ້ໃຊ້ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ຄົນສົນໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຟັງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

​ຄົນ​ເຫລົ່າ­ນັ້ນ​ບໍ່­ຍອມ​ຟັງລາວເລີຍ

ທີ່ນີ້ຜູ້ຂຽນເວົ້າເຖິງ "ເຫັນດີ" ຄືກັບວ່າ "ກຳລັງຟັງຢູ່." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ຊາຍຈະບໍ່ຍອມຮັບເອົາຂໍ້ສະເຫນີຂອງລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ຄົນເລວີຄົນນັ້ນ​ຈຶ່ງ​ຈັບ​ເມຍ​ນ້ອຍ​ຂອງລາວ

ໃນທີ່ນີ້ອາດຈະສັບສົນກ່ຽວກັບຕົວຕົນຂອງຜູ້ຊາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນເລວີຈັບເອົາເມຍຂອງລາວ"

ເມື່ອ​ຮຸ່ງ​ແຈ້ງ

"ເມື່ອແສງຕາເວັນຂື້ນມາ" ຫລື "ເມ່ື່ອແສງສະຫວ່າງທໍາອິດ" ນີ້ຫມາຍເຖິງເມື່ອແສງແດດເລີ່ມຕົ້ນຂຶ້ນ.

ຈົນ​ແຈ້ງ​ສະ­ຫວ່າງ

ຫມາຍເຖິງຕອນເຊົ້າເມື່ອມີແສງສະຫວ່າງຂ້າງນອກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດວງອາທິດຂື້ນຢ່າງເຕັມທີ່" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)