1.7 KiB
1.7 KiB
ເບິ່ງແມ
ຄຳນີ້ໃຊ້ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ຄົນສົນໃຈ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຟັງ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ຄົນເຫລົ່ານັ້ນບໍ່ຍອມຟັງລາວເລີຍ
ທີ່ນີ້ຜູ້ຂຽນເວົ້າເຖິງ "ເຫັນດີ" ຄືກັບວ່າ "ກຳລັງຟັງຢູ່." ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຜູ້ຊາຍຈະບໍ່ຍອມຮັບເອົາຂໍ້ສະເຫນີຂອງລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ຄົນເລວີຄົນນັ້ນຈຶ່ງຈັບເມຍນ້ອຍຂອງລາວ
ໃນທີ່ນີ້ອາດຈະສັບສົນກ່ຽວກັບຕົວຕົນຂອງຜູ້ຊາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຄົນເລວີຈັບເອົາເມຍຂອງລາວ"
ເມື່ອຮຸ່ງແຈ້ງ
"ເມື່ອແສງຕາເວັນຂື້ນມາ" ຫລື "ເມ່ື່ອແສງສະຫວ່າງທໍາອິດ" ນີ້ຫມາຍເຖິງເມື່ອແສງແດດເລີ່ມຕົ້ນຂຶ້ນ.
ຈົນແຈ້ງສະຫວ່າງ
ຫມາຍເຖິງຕອນເຊົ້າເມື່ອມີແສງສະຫວ່າງຂ້າງນອກ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດວງອາທິດຂື້ນຢ່າງເຕັມທີ່" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)