2.3 KiB
ໃນສະໄຫມນັ້ນ
ປະໂຫຍກນີ້ແນະນຳການເລີ່ມຕົ້ນຂອງເຫດການອື່ນໃນບົດເລື່ອງ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)
ໃນສະໄຫມນັ້ນ...ຈາກບັນດາເຜົ່າອິດສະຣາເອນ
ແມ່ນຂໍ້ມູນພື້ນຖານກ່ຽວກັບອິດສະຣາເອນ ແລະ ຄົນຂອງເຜົ່າດານ. (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/writing-background)
ບໍ່ໄດ້ມໍຣະດົກຈາກ
ຫມາຍເຖິງດິນແດນສະເພາະທີ່ໄດ້ມໍລະດົກສືບທອດມາຈາກບ່ອນທີ່ພວກເຂົາຈະອາໄສຢູ່. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ບໍ່ໄດ້ຮັບມໍລະດົກທີ່ດິນຈາກ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຈາກບັນດາເຜົ່າຂອງພວກເຂົາ
ປະໂຫຍກ "ຈຳນວນທັງຫມົດ" ຫມາຍເຖິງຄົນທຸກຄົນໃນຊົນເຜົ່າ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຈາກຄົນທັງຫມົດໃນຊົນເຜົ່າຂອງພວກເຂົາ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ຜູ້ມີຄວາມຊໍານານການສູ້ຮົບ
"ນັກສູ້ຮົບທີ່ມີປະສົບການ"
ໂຊຣາ
ຊື່ເມືອງນີ້ຄືກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ 13:1.
ອຊະຕາໂອນ
ຊື່ເມືອງນີ້ຄືກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ13:24.
ເພື່ອອອກເດີນທາງຍ່າງສອດແນມ
ຄຳວ່າ "ດ້ວຍຕີນ" ຫມາຍເຖິງການຍ່າງ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ເພື່ອສອດແນມແຜ່ນດິນໂດຍການຍ່າງຜ່ານ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ມີກາ
ຊື່ຂອງຊາຍຄົນນີ້ຄືກັນກັບທີ່ທ່ານໄດ້ແປໃນ17:1.