2.3 KiB
ເປັນພໍ່ ແລະປະໂລຫິດ
ຄຳວ່າພໍ່ແມ່ນທີ່ນີ້ໃຊ້ໃນຄວາມຫມາຍຂອງທີ່ປຶກສາ, ແລະບໍ່ແມ່ນເພື່ອພໍ່ທີ່ມີຕົວຕົນ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ທີ່ປຶກສາ ແລະປະໂລຫິດ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ໃຫ້ເຄື່ອງນຸ່ງຫນຶ່ງຊຸດ
"ຊຸດເຄື່ອງນຸ່ງ." ສິ່ງນີ້ລາວຈະໄດ້ຮັບທຸກໆປີ. ຄຳສັບທີ່ຂາດຫາຍໄປອາດຈະຖືກເພີ່ມ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຊຸດເຄື່ອງນຸ່ງໃນແຕ່ລະປີ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ຄົນເລວີຄົນນັ້ນຈຶ່ງເຂົ້າໄປໃນເຮືອນຂອງລາວ
ຫມາຍຄວາມວ່າຄົນເລວີໄດ້ຍອມຮັບເອົາການສະເຫນີຂອງ ມີກາ, ແລະດັ່ງນັ້ນ, ຈຶ່ງໄດ້ເຂົ້າໄປໃນເຮືອນຂອງລາວ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ດັ່ງນັ້ນຄົນເລວີໄດ້ຍອມຮັບເອົາຂໍ້ສະະເຫນີຂອງລາວ ແລະເຂົ້າໄປໃນເຮືອນຂອງລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)
ຊາຍຫນຸ່ມຄົນນັ້ນກໍເປັນຄືກັບລູກຊາຍຂອງລາວຄົນຫນຶ່ງ
ຄວາມສຳພັນລະຫວ່າງພວກເລວີ ແລະມີກາໄດ້ກາຍເປັນຄວາມສຳພັນທີ່ໃກ້ຊິດລະຫວ່າງພໍ່ກັບລູກຊາຍ. ອາດແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຊາຍຫນຸ່ມຄົນນັ້ນໄດ້ເຂົ້າໃກ້ຊິດກັບມີກາ ແລະຄ້າຍຄືກັບລູກຊາຍຄົນຫນຶ່ງຂອງລາວ" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)